Sentence examples of "council house" in English

<>
She lives in a council house. Она живет в коммуналке.
Act No. 86-1290 of 23 December 1986 intended to promote housing investment, council house ownership and greater land availability; закон № 86-1290 от 23 декабря 1986 года о стимулировании арендных инвестиций, приобретении социального жилья в собственность и расширение предложения земельных участков;
According to the Anguilla Constitution Order, which was amended in 1990, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly. Согласно Конституционному указу Ангильи, в который в 1990 году были внесены поправки, правительство Ангильи состоит из губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания.
In brief, based on the Anguilla (Constitution) Order 1982, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly. Если говорить кратко, то, согласно Конституционному указу об Ангилье 1982 года, правительство Ангильи состоит губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания.
In the first democratically elected parliament, there are four women parliamentarians in the National Assembly and six women parliamentarians in the National Council (Upper House). В первом демократически избранном парламенте четыре женщины-парламентария имеются в Национальной ассамблее и шесть женщин-парламентариев в Национальном совете (верхняя палата).
NSC, National Security Council, the White House. NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
For reasons that are not clear either politically or juridically, the SCC allowed the second constituent assembly elected by the same parliament and the Shura Council (the upper house) to stagger along until June 2 under constant threat of dissolution. По непонятным с политической и юридической точки зрения причинам Верховный конституционный суд разрешил избранному тем же самым парламентом и Советом шуры (верхняя палата) второму учредительному собранию просуществовать до 2 июня, постоянно грозя ему роспуском.
He replaces Valentina Matviyenko, another Putin confidante, who has moved on to chair the Federation Council, the upper house of the Russian Parliament. Он займет место Валентины Матвиенко, другого близкого соратника Путина, которая теперь заняла пост спикера Совета Федерации.
Nevertheless, his "International Eurasian Movement" has today among its official members Russia's minister of culture (Alexander Sokolov), Deputy Speaker of the Federation Council (the upper house of the Russian parliament) Alexander Torshin and presidential advisor Aslambek Aslakhanov. Тем не менее, в 'Международном евразийском движении' официально состоят, в частности, министр культуры России (Александр Соколов), заместитель председателя Совета Федерации (верхней палаты российского парламента) Александр Торшин и советник президента Асламбек Аслаханов.
Center for the National Interest Executive Director Paul J. Saunders spoke with Alexander Torshin, First Deputy Chairman of the Federation Council, the upper house of Russia's parliament, about the January 24, 2011, Domodedovo Airport bombing. Директор Центра национальных интересов Пол Сондерс провел интервью с Первым заместителем Председателя Совета Федерации Александром Торшиным о теракте в Домодедово 24 января 2011 года.
On Wednesday, the Federation Council, the upper house of Russia's parliament gave Putin permission to use troops overseas, an obligatory procedure under Russian law. В среду Совет Федерации, высшая палата российского Парламента, разрешила Путину использовать вооруженные силы за рубежом — это обязательная процедура по российскому законодательству.
After Kremlin talks involving U.S. Secretary of State John Kerry late last month, “it’s clear that there is an understanding, even if it’s not on paper, that we need to keep the cease-fire on track as well as coordinate our actions” against Islamic State, said Viktor Ozerov, head of the defense committee in the Federation Council, the upper house of Russia’s parliament. После состоявшихся в прошлом месяце в Кремле переговоров с участием американского госсекретаря Джона Керри «стало ясно: пусть не на бумаге, но у нас все же есть понимание того, что мы должны сохранять перемирие и координировать свои действия» в борьбе против «Исламского государства», сказал Виктор Озеров, возглавляющий комитет по обороне в Совете Федерации, являющемся верхней палатой российского парламента.
According to the Morsi camp, the politicized Court intended to dissolve the Consultative Council (the upper house) and the Constitutional Assembly, as some of its judges publicly hinted. По словам членов лагеря Мурси, политизированный Конституционный суд намеревался распустить Консультативный совет (верхнюю палату) и Конституционное собрание, на что публично намекали некоторые из его судей.
Two U.S. officials briefed on the options said that the Pentagon has submitted a list of potential countermeasures to the National Security Council, but the White House has yet to schedule a high-level NSC meeting to discuss and decide what to do. Два американских чиновника, располагающих сведениями о возможных мерах, заявили, что Пентагон представил список возможных ответных мер в Совет национальной безопасности, но Белый дом все же намерен назначить встречу с СНБ на высоком уровне с тем, чтобы обсудить дальнейшие действия и принять окончательное решение.
So the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced demolition from local governments to the court. Я хочу отметить, что определённые меры были приняты. В этом году Государственный совет КНР внёс постановление, описывающее порядок изъятия и сноса недвижимости, согласно которому ордер на снос теперь будет выдавать суд, а не местные власти.
Attendees paid 50 bucks a head to hear this speech from the National Petroleum Council, a group that advises the White House on oil and gas matters. Участники заплатили по 50 бакс чтобы послушать эту речь представителя National Petroleum Council, группы, консультирующей Белый Дом в вопросах связанных с нефтью и газом.
The information should indicate which governmental and non-governmental institutions were involved, the nature and extent of their participation, and whether the report was adopted by the Council of Ministers and presented to the House of Representatives. Следует указать, какие правительственные и неправительственные структуры участвовали в подготовке документа, в чем заключалось их участие и в какой степени они были задействованы, а также следует указать, был ли данный доклад принят Советом министров и представлен на рассмотрение Палаты представителей.
In an appearance on WBUR’s Here and Now, Rogin reported that the only agency within the U.S. national security bureaucracy that is solidly behind the proposal is the National Security Council, an interagency body staffed in the White House that has its own problems with the Defense and State Departments. В радиопередаче «Здесь и сейчас» (Here and Now) радиостанции WBUR Рогин сообщил, что единственные силы в органах госбезопасности США, поддерживающие это предложение — это Совет госбезопасности, межструктурное подразделение в Белом доме, которому хватает проблем с Министерством обороны и другими министерствами.
At the Council on Foreign Relations, Zarif said the White House was sending “contradictory signals.” В Совете по международным отношениям Зариф сказал, что Белый дом отправляет «противоречивые сигналы».
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate. Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.