Sentence examples of "counter action" in English

<>
Moreover, in the event of war, Russia can more easily intervene initially and counter American action, forcing Washington to take the greater risk of escalating. Более того, в случае возникновения войны России намного легче осуществить интервенцию на начальном этапе, а затем противостоять действиям США. Это заставит Вашингтон идти на гораздо больший риск эскалации конфликта.
In the Millennium Declaration, Member States also resolved to intensify efforts to fight transnational crime in all its dimensions, to redouble the efforts to implement the commitment to counter the world drug problem and to take concerted action against international terrorism in all its forms and manifestations. В Декларации тысячелетия государства-члены заявили также о своей решимости активизировать усилия по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, удвоить усилия по осуществлению принятого на себя обязательства поставить заслон всемирной проблеме наркотиков и предпринять согласованные действия по борьбе против международного терроризма во всех его формах и проявлениях.
“As a former officer in an intelligence agency, Mossad, I had been trained extensively in counter surveillance,” he said. “Being able to detect surveillance is the cornerstone of any covert action.” "Как офицера-разведчика Моссад, меня много и упорно обучали контрнаблюдению, - говорит Островский, - обнаружить слежку – это основа любой тайной операции".
Two weeks ago the Ministry of Internal Affairs announced that, consistent with its decree of a year ago, it would not be deploying riot police in the streets to counter the protests, announcing that it saw no point in doing so “just for the sake of demonstrating strength”, which action in effect ceded the streets to the protestors. Две недели назад министерство внутренних дел объявило, что в соответствии с указом, принятым год назад, не будет привлекать особые подразделения полиции на улицах для борьбы с протестами. Министерство заявило, что не видит смысла в таких действиях «только ради демонстрации силы», и фактически уступило улицы протестующим.
Even though it was counter trend the setup was still valid and obvious, so this is a good representation of a valid instance of our price action trading edge. Даже при том, что она была против тренда, установка все еще была актуальна, так как соответствовала критериям нашей стратегии ценового действия.
After we process your counter notification by forwarding it to the claimant, the claimant has 10 business days to provide us with evidence that they have initiated a court action to keep the content down. This time period is a requirement of copyright law, so please be patient. После того как заявитель получит встречное уведомление, он сможет оспорить его в суде. Согласно закону об авторском праве у него на это будет десять рабочих дней. Если за это время правообладатель не предоставит нам доказательства, что судебный процесс начат, ваш контент будет восстановлен.
Operative paragraph 10: Further to counter that threat, calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to take cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials; Пункт 10 постановляющей части: призывает далее все государства в целях противодействия этой угрозе в соответствии с их национальными системами правового регулирования и законодательством и в соответствии с международным правом предпринимать совместные действия для предотвращения незаконного оборота ядерного, химического или биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов;
Obligations under operative paragraph 10 of Security Council Resolution 1540: Further to counter that threat, calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to take cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials; Обязанности по пункту 10 постановляющей части резолюции 1540 Совета Безопасности: призывает далее все государства в целях противодействия этой угрозе в соответствии с их национальными системами правового регулирования и законодательством и в соответствии с международным правом предпринимать совместные действия для предотвращения незаконного оборота ядерного, химического или биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов.
" Further to counter that threat, calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to take cooperative action to prevent illegal trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery " «призывает далее все государства в целях противодействия этой угрозе в соответствии с их национальными системами правового регулирования и законодательством и в соответствии с международным правом предпринимать совместные действия для предотвращения незаконного оборота ядерного, химического или биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов.»
Further to counter that threat, calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to take cooperative action to prevent illicit trafficing in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials Призывает далее все государства в целях противодействия этой угрозе в соответствии с их национальными системами правового регулирования и законодательством и в соответствии с международным правом предпринимать совместные действия для предотвращения незаконного оборота ядерного, химического или биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов
In connection with the report of the Executive Director on optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs, a representative of the Secretariat presented a costed programme of work for drug demand reduction for the period 2003-2008, based on the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. В связи с докладом Директора-исполнителя об оптимизации систем сбора информации и выявлении наилучшей практики сдерживания спроса на неза-конные наркотики представитель Секретариата изложил программу работы по сокращению спроса на наркотики со сме-той расходов на период 2003-2008 годов на основе Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на нар-котики.
The Meeting also called upon Member States to improve the effectiveness of information exchanges between States on questions relating to action to counter trafficking in narcotic drugs and their precursors, and recommended that UNODC conduct a comprehensive analysis and assessment of the whole spectrum of crime-related challenges and threats emanating from Afghanistan. Совещание также призвало государства-члены повышать эффективность обмена между государствами информацией по вопросам, касающимся действий в области борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и их прекурсоров, и рекомендовало, чтобы ЮНОДК провело всеобъемлющий анализ и оценку всего спектра вызовов и угроз, связанных с преступностью и вытекающих из Афганистана.
Recognizing that effective action to counter the problem of money-laundering will be possible only through international cooperation and the utilization of networked information systems that facilitate collaboration and the exchange of information between the relevant authorities of the States concerned, признавая, что принятие эффективных мер по борьбе с проблемой отмывания денег возможно лишь на основе международного сотрудничества и использования сетевых информационных систем, которые способствуют налаживанию сотрудничества и обмена информацией между соответствующими органами заинтересованных государств,
In January 2002, UNIFEM started the implementation of its project that will ensure appropriate State and public action to counter the exclusion of women from access to legal recourse. В январе 2002 года ЮНИФЕМ приступил к осуществлению своего проекта, который обеспечит надлежащую государственную и общественную деятельность в целях борьбы с практикой отстранения женщин от доступа к правовой помощи.
A successful conclusion of the round would be the strongest possible action to counter protectionist tendencies and resume growth in world trade. Успешное завершение данного раунда переговоров стало бы самым эффективным из всех возможных действий по борьбе с протекционистскими тенденциями и по возобновлению роста в мировой торговле.
The report is expected to recommend a practicable and implementable plan of action to counter the alarming rise in extremist attitudes in many societies, which have caused dangerously hostile perceptions across cultural lines. Ожидается, что в этом докладе будет рекомендован практический и осуществимый план действий по борьбе с тревожным ростом экстремистских настроений во многих странах, который выражается в опасном формировании враждебного отношения к представителям других культур.
Recognizing that effective action to counter the problem of money-laundering will be possible only through international cooperation and the establishment of agencies with networked information systems that facilitate collaboration and the exchange of information between the relevant authorities of the States concerned, признавая, что принятие эффективных мер по борьбе с проблемой отмывания денег возможно лишь на основе международного сотрудничества и в результате создания учреждений, располагающих сетевыми информационными системами, которые способствуют налаживанию сотрудничества и обмена информацией между соответствующими органами заинтересованных государств,
Lawmakers are pressing the administration for more information about Russia’s activity in North Korea and urging more action to counter the illicit trade. Законодатели требуют от администрации предоставить им больше информации о действиях России в Северной Корее и призывают к активным мерам противодействия незаконной торговле.
It was a matter of great concern to him that Security Council resolution 1373 (2001) had been used as an argument for action that ran counter to the Charter, but nowhere did that resolution allow human rights derogations. Серьезную обеспокоенность у него вызывает тот факт, что резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности используется в качестве аргумента для принятия мер, противоречащих Уставу, хотя ничто в этой резолюции не допускает умаления прав человека.
What increases the bitterness of the situation experienced by Arab people everywhere is that everyone, inside and outside the region, has known that a certain party is always ready to take immediate action, even if it runs counter to international law and the United Nations Charter, when the matter relates to an Arab State. Горечь ситуации для арабов повсюду в мире усугубляется тем, что все, и в регионе, и за его пределами, знают, что, когда речь идет о каком-либо арабском государстве, определенная сторона всегда готова предпринять немедленные действия, даже если они противоречат международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.