Sentence examples of "countered with" in English

<>
German commanders had also countered with heavy antiaircraft guns or howitzers in direct-fire mode to penetrate heavy armor. Немцы отвечали огнем из тяжелых зенитных орудий и гаубиц, которые вели стрельбу прямой наводкой, пробивая тяжелую броню вражеских танков.
The US and the European Union countered with increasingly harsh and sophisticated sanctions and a broader campaign to “isolate” Russia diplomatically. США и Евросоюз отвечали на это все более жесткими и изощренными санкциями и расширенной кампанией по дипломатической «изоляции» России.
At the time, we regarded them as irritations to be countered with diplomatic demarches and corrective press releases, not as existential threats to our national security. В то время мы рассматривали их как раздражающие моменты, на которые следует отвечать дипломатическими демаршами и корректирующими пресс-релизами, а не как экзистенциальную угрозу для нашей национальной безопасности.
The Russians have so far effectively countered Ukrainian military successes — in some instances, retaliating with devastating effect. До сих пор русские эффективно противостояли военным успехам Украины — в некоторых случаях отвечая разрушительными действиями.
They counter memories of the anti-Putin demonstrations with unenthusiastic pro-Putin rallies. На воспоминания об антипутинских демонстрациях власть отвечает митингами в поддержку Путина, проходящими без особого энтузиазма.
The Kremlin has already shown, with its wars in Ukraine and Syria, that it is ready to counter domestic malaise with external aggression. Кремль уже показал своими войнами в Украине и Сирии, что это государство готово ответить на свои внутренние проблемы внешней агрессией.
Strengthening, implementing and enforcing globally recognized counter-terrorism norms consistent with international law were daunting tasks, but consensus and resolute action would increase the prospect of success. Укрепление, выполнение и принуждение к выполнению всемирно признанных контртеррористических норм, отвечающих принципам международного права,- крайне сложные задачи, однако консенсус и решительные действия увеличат перспективы их успешного решения.
It knows that it would face attack by a much more heavily armed Israel, whether supported by the US or not; that Sunni powers in the region could move quickly to counter a “Shia bomb” with their own nuclear weapons; and that additional crushing international sanctions could be imposed. В Иране понимают, что страна может подвергнуться атаке более мощно вооруженного Израиля (и не важно, с поддержкой США или без); суннитские державы региона могут быстро ответить на «шиитскую бомбу» своим собственным ядерным оружием; кроме того, могут быть введены новые, разрушительные санкции.
Well, I asked for 100 grand, she countered with $25,000. Я попросил 100 косарей, она сбила до 25 тысяч.
Russian forces countered with increased artillery and direct fire from tanks.” Российские войска в ответ усилили огонь артиллерии и танков прямой наводкой».
Most journalists oppose it and believe that propaganda should be countered with truth. Многие журналисты не согласны с таким подходом и считают, что с пропагандой нужно бороться с помощью истины.
An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it. Таким инфекциям, как коронавирус, в настоящее время противостоят с помощью вакцин, разработанных таким образом, чтобы блокировать их.
Asymmetrical conflicts in particular must be countered with an international system of sanctions and verification mechanisms. Асимметричным конфликтам в частности мы должны противостоять с помощью международной системы санкций и механизмов проверки.
Bush countered with concerns about security against terrorism and cultural populism on issues such as gay marriage and abortion rights. Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты.
When NATO announced its deployment of three battalions from the Baltic to the Black Sea, Moscow countered with three divisions. Когда НАТО объявила о развертывании трех батальонов на территории от Балтийского до Черного моря, Москва противопоставила им три свои дивизии.
Russia’s leaders countered with what came naturally to them — military power — to ensure they would shape their own future. Российские лидеры в стремлении самостоятельно решать будущее своей страны отреагировали самым естественным для себя образом — применив военную силу.
But those who adhere to the motto “Terror can only be countered with terror” should remember who coined that phrase: Adolf Hitler. Однако те, кто придерживаются девиза «террору можно противостоять только при помощи террора», должны помнить создателя этой фразы – Адольфа Гитлера.
Veteran reporters and columnists immediately countered with questions about the Post’s sources and the lack of confirmation for what it was reporting. У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.
The opposition countered with the argument that a coalition government would counter the country’s deep political polarization, while helping to establish stronger checks and balances. Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов.
I countered with a bunch of charts demonstrating the significant changes that have taken place since Putin first came to power and the substantial improvements in Russia’s demographic outlook. В ответ я опубликовал несколько графиков, демонстрировавших серьезные изменения, которые произошли с тех пор, как Путин впервые пришел к власти, а также значительное улучшение демографических перспектив России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.