Sentence examples of "coverup" in English

<>
Translations: all17 other translations17
I didn’t intend a coverup. Я не планировал сокрытия.
“I didn’t think of it as a coverup. «Я не думал об этом как об укрывательстве преступления.
Let me say, if I intended the coverup, believe me, I would have done it.” Замечу, что если бы я его планировал, поверьте, я бы его организовал».
In the U.S., a coverup on that scale would probably be difficult to organize. В США провести такую масштабную операцию сокрытия было бы наверняка очень трудно.
As is usual in such cases, the coverup drew her more unwanted attention than her actions warranted. И, как обычно бывает в таких случаях, сам факт сокрытия действий привлек гораздо больше нежелательного внимания, чем эти действия того заслуживают.
Another answer has since persisted, often unchallenged: the notion that the coverup was worse than the crime. После этого возник другой ответ, который до сих пор не вызывает у многих сомнений, – что сокрытие было хуже, чем само преступление.
An unashamed Yeltsin later described the coverup in his memoir, "The Presidential Marathon," published in English as "Midnight Diaries": Позже Ельцин без всякого стеснения рассказал об этом укрывательстве в своих мемуарах под названием «Президентский марафон».
The scale of the crimes and the blatancy of the coverup are deeply revealing of the nature of the Russian regime. Размах преступлений и наглое укрывательство многое говорят о сущности российского режима.
But Jaroslaw Kaczynski — the late president’s twin brother and Law and Justice’s powerful party chief — appears certain it was a coverup. Но Ярослав Качиньский — брат-близнец покойного президента и влиятельный глава партии «Право и справедливость», похоже, уверен, что это была попытка «замять дело».
For example, one recent story used smartphone video footage and audio recordings to expose a harrowing episode of police brutality — and its coverup — in Russia. Например, в одном из показанных недавно материалов использованы видео- и аудиозаписи со смартфона, запечатлевшие ужасную сцену — грубые и жестокие действия полиции (и попытку замять этот инцидент) в России.
The inept coverup, though, has only focused attention on Clinton's other health problems, which include a history of venous thrombosis that was treated with blood-thinners. Однако неумелые попытки скрыть факты лишь еще больше приковали внимание к недугам Клинтон, в частности, к венозному тромбозу, который она лечит антикоагулянтами.
Two years later, Richard Nixon would become the first and only U.S. president to resign, his role in the criminal conspiracy to obstruct justice — the Watergate coverup — definitively established. Через два года Ричард Никсон станет первым и единственным американским президентом, ушедшим в отставку, а его роль в заговоре с целью воспрепятствовать правосудию — сокрытии Уотергейта — была несомненно установлена.
Three days later, six Republicans on the House Judiciary Committee joined the Democrats in voting, 27 to 11, to recommend Nixon’s impeachment for nine acts of obstruction of justice in the Watergate coverup. Еще через три дня шесть республиканцев из Юридического комитета Палаты представителей поддержали демократов, и комитет 27 голосами против 11 проголосовал за то, чтобы рекомендовать подвергнуть Никсона импичменту за девять актов препятствования правосудию в деле Уотергейта.
On March 21, 1973, in one of the most memorable Watergate exchanges caught on tape, Nixon met with his counsel, John W. Dean, who since the break-in had been tasked with coordinating the coverup. 21 марта 1973 году на пленку был записан один из самых примечательных разговоров об Уотергейте. В этот день Никсон встречался со своим советником Джоном Дином (John W. Dean), которому после взлома было поручено координировать работу по сокрытию.
German police found that the allegations were false, but the story — amplified by the German-language arm of Kremlin-run Sputnik News — sparked large protests by Germany’s Russian community, and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov accused Germany of a coverup. Берлинская полиция выяснила, что эти обвинения были ложными, однако этот эпизод спровоцировал масштабные выступления представителей русскоязычного сообщества в Германии, а министр иностранных дел России Сергей Лавров обвинил Германию в попытке замять дело.
When prosecutors pressed charges, The Post analysis found, there were typically other factors that made the case exceptional, including: a victim shot in the back, a video recording of the incident, incriminating testimony from other officers or allegations of a coverup. Как удалось выяснить Washington Post, когда прокуратура предъявляла обвинения, на свет всплывали и другие обстоятельства, делавшие многие случаи исключительными. Часто бывало так, что жертве стреляли в спину, что были видеокадры инцидента, что другие полицейские давали инкриминирующие показания. Нередко звучали обвинения в укрывательстве.
And if the Democrats tried to slow-roll the investigations, to block the creation of select committees or outside panels, or to insist that investigations be confined to the intelligence committees whose inquiries and findings could be kept from the public, Republicans would accuse them of a coverup and of exposing the nation to further attacks. И если бы демократы попытались замедлить расследование, или блокировать создание специальных комитетов или экспертных групп, или настаивать на том, чтобы расследование проводилось специальными комиссиями разведывательных служб, которые не посвящают общественность в ход своих разбирательств и в свои выводы, республиканцы сразу обвинили бы их в укрывательстве преступления и в том, что они подвергают страну новым ударам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.