Sentence examples of "cozying up" in English

<>
Even so, the president of Belarus stands out for his clever use of survival authoritarianism, easing repression one day, applying it the next, cozying up to Russian President Vladimir Putin one day and the European Union the next. Но даже в этом случае президент Белоруссии выделяется среди других своим умным использованием авторитаризма выживания — сегодня он ослабляет репрессии, а завтра применяет их, сегодня он заискивает перед российским президентом Владимиром Путиным, а завтра лебезит перед Европейским Союзом.
You see, making America great again does not mean we cozy up to brutal dictators, abandon friends, concede spheres of influence and refuse to use our economic might to our advantage. Чтобы Америка вновь стала великой державой, мы не должны заискивать перед жестокими диктаторами, бросать друзей, уступать противникам наши сферы влияния и отказываться использовать нашу экономическую мощь себе во благо.
Trump’s unabashed willingness to cozy up to Russia, whose ongoing military presence in Ukraine underlies many of the nation’s economic woes, represents a waning opportunity for Ukrainians who had hoped for a more hard-line stance from the United States. Ввиду недвусмысленной готовности Трампа заискивать у России, чье постоянное военное присутствие на Украине является для страны причиной многих экономических бед, украинцам, которые надеялись на более жесткую позицию Соединенных Штатов, приходится наблюдать, как от них ускользают благоприятные возможности.
The Saudis Are Cozying Up to Putin Саудовская Аравия заигрывает с Путиным
Beyond Asia, Israel is cozying up to Russia, purely on the basis of strategic considerations. За пределами Азии Израиль поддерживает дружеские связи с Россией, в основном на основе стратегических соображений.
Indeed, even the perception that the US is cozying up too closely to the Northern Alliance could have this affect. На самом деле эти люди могут отреагировать таким же образом, стоит им только почувствовать, что США слишком сблизились с Северным альянсом.
Fifth, Trump is questioning US alliances, cozying up to American rivals such as Russia, and antagonizing important global powers such as China. В-пятых, Трамп поставил под вопрос будущее американских военных альянсов, он начал заигрывать с американскими соперниками, например, с Россией, и усиливает антагонизм в отношениях с важными глобальными державами, например, с Китаем.
In short, the Russian leader, having seethed while watching him defiantly cozying up to the EU, won’t be in a charitable mood. Короче говоря, российский лидер, который кипел от злости, когда наблюдал за тем, как Украина подлаживается под ЕС, вряд ли будет в доброжелательном настроении.
The cozying up of Georgia and Iran is a disproportionate reaction and a personal slap to Obama, which should be troubling to the Georgian people. Взаимные заигрывания Грузии и Ирана – несоразмерная реакция и личная пощечина Обаме, которые не вызывает особенной симпатии у народа Грузии.
There is a great deal of money to be made by cozying up to the Russian and Chinese regimes (as the US president knows only too well). Можно заработать огромные деньги, сблизившись с российским и китайским режимами (как это слишком хорошо известно Президенту США).
But Trump’s “cozying up to Putin,” to use Sen. John McCain’s derogatory phrase, is better understood as his way of soliciting support among disenchanted American voters. Но то, что Трамп, как уничижительно высказался сенатор Джон Маккейн (John McCain), «заигрывает с Путиным», лучше воспринимать, как его способ заручиться поддержкой разочарованных американских избирателей.
“The new administration will likely get burned by Russia at some point, even if there is a cozying up,” said Alina Polyakova, a senior fellow at the Atlantic Council. «В какой-то момент новая администрация разочаруется в России, даже если им удастся договориться по некоторым вопросам», — отметила Алина Полякова, старший научный сотрудник Атлантического совета.
The potential costs of cozying up to Mr. Saakashvili - losing our credibility as genuine supporters of high democratic ideals and losing Russia's cooperation on Iran - are simply too high. Стремление подладиться под Саакашвили чревато опасными последствиями - мы можем утратить свою репутацию истинных сторонников и поборников демократических идеалов и лишиться поддержки России по Ирану. А это слишком высокая цена.
If Israel, like Poland, is such a paragon of the culture of durable prosperity, then why would it be cozying up to Russia, the paragon of political and economic backwardness? Если Израиль, подобно Польше, - такой безукоризненный образец культуры прочного и надежного процветания, то почему он сближается с Россией, являющейся образцом политической и экономической отсталости?
The Philippines is unlikely to be the last country in the region to conclude that cozying up to China is a better bet than relying on an increasingly isolationist America. Филиппины вряд ли окажутся последней страной в регионе, решившей, что лучше заигрывать с Китаем, чем полагаться на Америку, с её растущей склонностью к самоизоляции.
Since independence in 1947, Pakistan had vied to establish itself as India’s equal in South Asia, joining alliances led by the United States or cozying up to China to demonstrate its strategic relevance. После обретения независимости в 1947 году, Пакистан стремился утвердиться на равных с Индией в Южной Азии, присоединившись к альянсам, возглавляемых Соединенными Штатами или сблизившись с Китаем, чтобы продемонстрировать свою стратегическую значимость.
The only conceivable costs to the president of a high-profile role in Moscow could have come in American domestic politics, where he would likely have been criticized from some for “cozying up” to Russia. Единственные возможные издержки президентской поездки в Москву могли проявиться в американской внутренней политике, где некоторые наверняка раскритиковали бы его за “подлизывание” к России.
But Trump’s challenge to the media status quo may not be an entirely bad thing: journalists now have an opportunity to root out the bad habits associated with cozying up to those in power. Однако вызов, брошенный Трампом сложившемуся статус-кво в СМИ, может быть, не так уж и плох: у журналистов теперь есть шанс избавиться от дурной привычки потакать тем, кто находится у власти.
The likelihood of such a parallel search for enemies by two aggressive isolationists should clarify why Trump’s cozying up to Putin during the campaign doesn’t promise to make the world a safer or less hostile place. Поскольку такой параллельный поиск врагов двумя агрессивными изоляционистами вполне вероятен, мы сможем понять, почему «подлизывание» Трампа к Путину в ходе избирательной кампании не является гарантией того, что мир станет более безопасным или менее враждебным.
This requires, first of all, cozying up with China and the autocratic Gulf states – the main lenders to the US Treasury – as well working with Iran and Russia to limit the costs of the wars in Afghanistan and Iraq. Это, прежде всего, требует установления теплых отношений с Китаем и деспотичными странами Персидского залива – основными кредиторами американского Казначейства – а также налаживания работы с Ираном и Россией для ограничения затрат на войны в Афганистане и Ираке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.