Sentence examples of "cut output" in English

<>
To be sure, both economies could decarbonize if they cut output sharply. Надо отметить, что обе экономики могут обезуглеродиться, если они резко сократят производство.
However, lackluster demand from China and Europe, two of the world's most important energy markets, and Saudi Arabia's refusal to cut output have also contributed to a nearly 50% drop in oil prices. Между тем вялый спрос на нефть со стороны Китая и Европы, двух важнейших энергетических рынков в мире, а также отказ Саудовской Аравии сократить объемы добычи нефти являются чрезвычайно важными факторами, обусловившими падение цен.
It’s time to heed it, because Saudi Arabia and other major Middle Eastern oil producers are unlikely to blink and cut output, and the price is now approaching a level where US production will begin shutting down. Пора обратить на неё внимание, потому что Саудовская Аравия и другие крупные нефтедобывающие страны Ближнего Востока вряд ли игнорируют добычу сланцевой нефти в США и сократят производство собственной, при этом цена приближается к уровню, на котором американское производство начнет сворачиваться.
Earlier this year, ruble selling was driven by geopolitical uncertainty, but collapsing oil prices in the wake of OPEC’s decision to leave oil production unchanged, despite calls by some members to cut output, has been the most prominent catalyst for the current leg lower. Ранее в этом году распродажа рубля была обусловлена геополитической неопределенностью, но снижение цен на нефть после решения OPEC не менять объем добычи нефти, несмотря на просьбы некоторых стран-членов организации сократить добычу, стало наиболее весомым катализатором для текущего этапа снижения.
Russia is enormously reliant on oil revenue - more than half of its budget revenues for 2013 came from oil and gas, according to BAML - and any likelihood of a revival appears to have been scuppered by the decision by OPEC last week not to cut output, which is the standard approach when oil producers want oil prices to rally. Россия очень сильно зависит от доходов, получаемых от добычи нефти: по данным американского банка BAML, в 2013 году более половины ее бюджетных поступлений обеспечивались за счет нефти и газа. Причем, вероятность того, что цена вновь повысится, по-видимому, была сведена к нулю после того, как страны ОПЕК на прошлой неделе решили не сокращать объемы добычи, что является обычной практикой, если производители нефти хотят повысить цены на нефть.
As they cut, output fell further and economic misery deepened. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Finally, the profitability of marginal domestic production by Russian oil companies may still be relatively high; thus, we shouldn’t expect Russia to cut oil output due to lower prices if it has the resources to keep production up. И, наконец, прибыльность отечественной малорентабельной добычи российскими нефтяными компаниями может по-прежнему оставаться довольно высокой. Следовательно, не следует рассчитывать на то, что Россия из-за снижения цен сократит добычу нефти, если она располагает ресурсами для поддержания уровня производства.
A decision to cut back output by, say, 500,000 b/d would cheer the oil bulls, at least temporarily (not all Opec members might adhere to the new quotas). Решение о сокращении добычи, скажем, на 500 тысяч б/д взбодрило бы нефтяных «быков», по крайней мере, на некоторое время (не все члены ОПЕК могут строго следовать новым квотам).
What if Russia was told in not uncertain terms that Opec would not cut back its output, either for economic or, for argument's sake, for political reasons. Что если России дали понять, причём весьма расплывчато, что ОПЕК вовсе не собирается сокращать свою добычу либо из экономических целей или же по политическим соображениям.
Now say Russia and Saudi Arabia and the Gulf state OPEC members really did cut 5 percent of their output, starting in a couple of weeks. А теперь допустим, что Россия и Саудовская Аравия, а также входящие в ОПЕК страны Персидского залива на самом деле сократят добычу на 5% — начиная недели через две.
An optimistic premise of those who argue for tax cuts is that the income-tax cut they envisage will boost output and hence earnings so much that it will cause little loss of tax revenue. Оптимистическая посылка в аргументах сторонников сокращения состоит в том, что их урезание налога на доход будет настолько способствовать производительности и отсюда заработку, что вызовет незначительные потери в сборах налогов.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run. Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
This implies that an economy can apply different strategies to improve its competitiveness, for example, by moderating wage growth in order to cut on cost, raise productivity to create more output, or find an appropriate mix of both strategies. Это значит, что страна может применить различные стратегии для повышения своей конкурентоспособности, например посредством сдерживания роста заработной платы для сокращения издержек, повышения производительности для увеличения выпуска продукции или посредством соответствующего сочетания обеих стратегий.
OPEC has not decided to cut production, and only a handful of its members have agreed to freeze output. ОПЕК не принимала решения о сокращении добычи: лишь несколько членов организации согласились заморозить производство.
OPEC then decided to cut the quota further in October and December 2008 and gradually decrease output by 4.2 million barrels per day. Затем ОПЕК в октябре и декабре 2008 года принимала решения о дальнейшем сокращении объема производства и постепенно снизила производство на 4,2 млн.
With domestic output cut by almost half in October-December 2000, per capita GNI is estimated to have declined by around 20 per cent in 2000 as compared to the previous year. США16. В октябре-декабре 2000 года внутреннее производство сократилось почти на половину, а ВНД на душу населения снизился в 2000 году, по оценкам, почти на 20 % по сравнению с предыдущим годом17.
The fear: Iran, recently free of sanctions on crude output, will increase production as they cut back. Опасения связаны с тем, что Иран, с которого недавно были сняты ограничения на добычу нефти, повысит объемы добычи, как только они объемы сократят.
That reflects Saudi Arabia’s output increase of more than a million barrels a day, as well as mandated efficiency measures in the European Union, partly motivated by efforts to cut carbon dioxide emissions, which have contributed to a comparable drop in demand – by about 1.5% a year. Оно отражает увеличение производства Саудовской Аравией более чем на миллион баррелей в день, а также обязательные меры по повышению эффективности в Европейском Союзе, частично мотивированные усилиями по снижению выбросов диоксида углерода, которые привели к сопоставимому уменьшению спроса – примерно на 1,5 % в год.
The IEA expects Iran's output could rise toward 3.6 million barrels a day within six months, up from about 2.9 million a day in the fourth quarter of last year – eventually offsetting half the cut outlined above. По прогнозам МЭА объемы добычи в Иране увеличатся за полгода до 3,6 миллионов баррелей в сутки, что примерно на 2,9 миллиона баррелей больше, чем он ежедневно добывал в четвертом квартале прошлого года. В конечном счете, это наполовину компенсирует те возможные сокращения добычи, о которых шла речь выше.
When output crumbled due to a profound banking and financial crisis (linked to the collapse of the gold standard), tax revenues plummeted in the US and Europe, and conservative governments tried to cut budget spending to limit budget deficits. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.