Sentence examples of "democratic choice party" in English

<>
“The liberals, the Communists and the social democrats all agree on raising Gazprom’s taxes,” Vladimir Milov, the leader of the liberal Democratic Choice Movement and a former deputy energy minister, said in a phone interview from Moscow. «Либералы, коммунисты и социал-демократы – все они согласны с необходимостью повышения налогов для Газпрома», - сообщил в телефонном интервью из Москвы лидер либерального движения «Демократический выбор» и бывший заместитель министра энергетики Владимир Милов.
In 2005, Ukraine, Georgia, Moldova, Estonia, Latvia and Lithuania, Slovenia, Romania and Macedonia formed the Community of Democratic Choice in order to counteract Russia's ambitions. В 2005 году Украина, Грузия, Молдавия, Эстония, Латвия и Литва, Словения, Румыния и Македония создали Содружество демократического выбора, чтобы противостоять российским амбициям.
He contributed military forces to the U.S.-led coalitions in both Iraq and Afghanistan, and promoted the development of a "Community of Democratic Choice" that would act as a counterweight to a Russian-dominated Eurasia. Он отправил свои войска в составе коалиционных сил во главе с США в Ирак и Афганистан и продвигал идею «сообщества демократического выбора», призванного сыграть роль противовеса той части Евразии, где доминировала Россия.
Political Islam is a risk, but we can minimize it only by devising intelligent, case-sensitive strategies that promote democracy, not by denouncing the results of democratic choice. Политический ислам - это риск, но мы можем свести его к минимуму только посредством разработки разумной, учитывающей все особенности стратегии, а не отменяя результаты демократических выборов.
A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy. Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
but if international financial markets take precedence over democratic choice, the system is undoubtedly flawed. но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Ukraine’s Democratic Choice Демократический выбор Украины
So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice. Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like; but if international financial markets take precedence over democratic choice, the system is undoubtedly flawed. Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Only if the European Union’s sovereignty eclipses, by democratic choice, that of the nation-states that comprise it will the European Central Bank have the legitimacy it requires to remain the eurozone’s sole monetary authority. Только если суверенитет Европейского Союза утратится, в следствии демократического выбора государств-наций, входящих в его состав, Европейский Центральный Банк будет иметь легитимность, в которой нуждается, чтобы оставаться единственным органом монетарной власти еврозоны.
It was based on the proposition that, as long as everyone agreed that changes to Northern Ireland’s constitutional status could come only as a result of free democratic choice, people could assert their loyalty to their preferred identity: British, Irish, or even both. Соглашение опиралось на идею, что при условии всеобщего согласия с тем, что изменения в конституционном статусе Северной Ирландии возможны лишь в результате свободного демократического выбора, её население может идентифицировать себя по собственному выбору – в качестве британцев, ирландцев или тех и других одновременно.
And the third, democratic choice in Muslim-majority societies has been relegated to a political choice, meaning political parties in many of these societies ask people to vote for them as the democratic party, but then the other parties ask them to vote for them as the military party - wanting to rule by military dictatorship. И третье, демократический выбор в обществах с мусульманским большинством был передан для политического выбора, что означает, что политические партии во многих этих обществах просят людей голосовать за них как за демократическую партию, но потом другие партии просят их проголосовать за них как за военную партию - которая хочет управлять путем военной диктатуры.
How states and peoples are made secure, of course, is much debated but in the CSCE and Ukrainian vision, security would come with respect for human rights and democratic choice. Как именно обеспечивается безопасность государств и народов, разумеется, до сих пор остается предметом споров, однако, с точки зрения СБСЕ и Украины, ей необходимы уважение к правам человека и демократический выбор.
Affirmation of respect for the unity, sovereignty and democratic choice of Iraq, and non-interference in its internal affairs; that is matched by clear and firm undertakings to enforce that affirmation and to hold violators of this position responsible. Обеспечение уважения единства, суверенитета и демократического выбора Ирака и невмешательства в его внутренние дела; а также ясное и твердое обязательство выполнить это требование и привлекать к ответственности стороны, виновные в его неисполнении.
The European Union regrets that several events or measures have affected the independent media at a time when, in the run-up to the elections in October, information from a variety of sources and media independence and diversity have never been more important to the Ukrainian people as they make their democratic choice. Европейский союз сожалеет, что некоторые события или меры сказываются на независимых средствах массовой информации в то время, когда в преддверии выборов в октябре информация из различных источников и независимость и разнообразие средств массовой информации имеют как никогда важное значение для украинского народа, который делает свой демократический выбор.
Based upon our strong belief in democratic choice, we consider that all parties should respect the outcome of that constitutional process in spite of the extremely difficult environment in which the elections were conducted and the continued Israeli military harassment. Исходя из нашей твердой веры в демократический выбор, мы считаем, что все стороны должны соблюдать и уважать итоги этого конституционного процесса, несмотря на чрезвычайно сложные условия, в которых прошли эти выборы, и на продолжение израильтянами кампании военного запугивания.
And while the Democratic Party is being represented by the establishment choice, Hillary Clinton, her competitor, Bernie Sanders, put up a much stronger fight than virtually anyone anticipated. И в то время как Демократическая партия представила Хиллари Клинтон, как выбор истеблишмента, ее конкурент, Берни Сандерс, показал более решительную борьбу, чем кто-либо ожидал.
Given that most voters do not consider themselves able to judge competence in government, they base their choice of party on the general direction in which it intends to take the country and the overarching principles by which it intends to govern. Учитывая, что большинство избирателей не считают себя в состоянии судить о компетенции правительства, они основывают свой выбор партии на общем направлении, в котором она намерена повести страну и главных ценностях, с которыми она намерена управлять.
Well, we all know the drug of choice At the white party ain't advil. Мы все знаем, что любимый препарат на "белой вечеринке" - это не анальгин.
The SPD now faces a choice: at its special party congress this weekend, its leaders must decide whether to join yet another grand coalition government that promises more of the same, or move into opposition, probably triggering new elections. СДПГ стоит сейчас перед выбором: в эти выходные на внеочередном съезде лидеры партии должны решить, надо ли входить в новую большую правительственную коалицию, которая будет вести прежнюю политику, или же стоит перейти в оппозицию, что, по всей видимости, означает проведение новых выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.