Sentence examples of "demonizing" in English with translation "демонизировать"

<>
For the first time in modern American history, the president is aggressively demonizing the press. Впервые в современной истории США президент агрессивно демонизирует прессу.
But he does not believe in demonizing them for the systemic practices they were reared with in their federations. Но он считает неправильным, что их демонизируют за тот порядок, который был установлен в их федерациях.
But now, the Kremlin is driving a wedge into society, demonizing the opposition, dividing Russians between “ours” and “not ours.” Но сейчас Кремль вбивает клин в общество, демонизируя оппозицию и деля россиян на «наших» и «не наших».
In demonizing Russia they try to portray it as a major threat to Ukraine’s sovereignty, territorial integrity and, most of all, security. Демонизируя Россию, они пытаются представить её как главную угрозу суверенитету, территориальной целостности, а главное — безопасности Украины.
These days, a national leader can gain all the benefits in domestic popularity by simply demonizing neighbors and minorities without ordering in troops. Сегодня лидер нации может достичь всех благ популярности на родине, просто демонизируя соседей и меньшинства, не используя военные силы.
State propaganda at that time marginalized the protest leaders by linking them to U.S. diplomats and, as an important supplementary move, by demonizing America. В то время государственная пропаганда пыталась дискредитировать лидеров протестов, отыскивая их связи с американскими дипломатами, и в качестве важного дополнительного хода демонизировала Америку.
I'm deeply disturbed by the ways in which all of our cultures are demonizing "the Other" by the voice we're giving to the most divisive among us. Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
With Fatah demonizing Israel, rejecting compromise, demanding total victory, glorifying terrorist violence, and portraying moderation as treason, Hamas merely needed to prove that it was better at pursuing this course. В то время как Фатх демонизировал Израиль, отвергал компромиссы, требовал полной победы, превозносил террористические атаки и воспринимал умеренные настроения, как предательство, Хамасу оставалось только доказать, что для достижения этих целей они подходят лучше.
She attacked what she called the country’s “radical opposition” for failing to make inroads with the larger Russian electorate and for demonizing those, such as herself, who sometimes align with the government. Она высказала критику в адрес тех, кого она назвала «радикальной оппозицией», потому что они не смогли наладить отношения с основной массой российского электората и стремятся демонизировать тех, кто, как и она сама, время от времени становится на сторону правительства.
He has also taken a page from Syrian President Bashar al-Assad’s book, not only demonizing the demonstrators, but also going after the medical personnel who care for them and the hoteliers who shelter them. Он также взял страницу из книги сирийского президента Башара аль-Асада, не только демонизируя демонстрантов, но и преследуя медицинский персонал, который о них заботился, и домовладельцев, которые их укрывали.
Fueling concern about Russia’s opposition parties appears to have been a long-term strategy of successive leaders; facing plunging popularity when seeking reelection in 1996, Boris Yeltsin tried to make the same argument to the United States by demonizing Russia’s Communist Party. Нагнетание обеспокоенности по поводу оппозиционных партий это долгосрочная стратегия многих российских лидеров. Сталкиваясь со снижением своей популярности накануне переизбрания в 1996 году, Борис Ельцин пытался высказать те же самые аргументы Соединенным Штатам, демонизируя российскую коммунистическую партию.
If already at this stage we begin to have doubts about the purpose of this report, it is at this point where I would like to say that I have a strange feeling that this is what we call “the essence of propaganda,” which is not only demonizing the opponent by using the realistic conflict theory, it is also against the ideals so much valued by the countries of liberal democracy undermining their chief principle of pluralism. Если уже на этом этапе мы начинаем испытывать сомнения по поводу целей настоящего доклада, то именно сейчас я бы хотел признаться в странном чувстве, что именно это мы и называем «сущностью пропаганды», которая не только демонизирует противника, используя реалистичную теорию конфликта, но также нарушает идеалы, столь уважаемые в странах либеральной демократии, подрывая их главный принцип плюрализма.
We must not demonize all Muslims. Мы не должны демонизировать всех мусульман.
On the other hand, I don't want to demonize Putin. С другой стороны, я не хочу демонизировать Путина.
Around the world, peaceful protesters are being demonized for being disruptive. Во всем мире мирных протестующих демонизируют, обвиняя в том, что они несут разрушения.
After all, good villains sell books-including books about globalization that demonize the IMF. В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
One does not have to demonize Russia – or Putin – to be worried by these developments. Не нужно демонизировать Россию ? или Путина ? чтобы быть обеспокоенным этими событиями.
His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy. Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию.
If the concern is about what Trump’s election and transition team did, why demonize Russia? Если их беспокоит то, к чему привело избрание Трампа и его команды, зачем в таком случае демонизировать Россию?
When you demonize somebody, working together with them on issues of common interest becomes far more difficult. Если вы кого-то демонизируете, это в значительной степени затрудняет ваше сотрудничество ради реализации общих интересов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.