OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Two deputy leaders of the Social Democratic Party, the CDU's coalition partner, are women. Два заместителя лидера Социал-демократической партии, главного партнера Христианско-демократического союза в коалиционном правительстве — женщины.
Most notorious among these recidivists is Abu Sufyan Al Shihri, now "Deputy Leader of Al Qaeda in the Arabian Peninsula." Самый печально известный среди этих рецидивистов - Абу Суфьян Аль Шихри, который теперь является "заместителем руководителя Аль Каиды на Аравийском полуострове".
As for America’s patron, the GNA, it was shaken earlier this month when deputy leader Musa al-Koni resigned. Что касается ПНС, то его положение пошатнулось ранее в январе, когда в отставку подал заместитель главы правительства Муса аль Кони.
The National Guard, headed by the former LIFG deputy leader, Khaled al-Sharif, absorbed more than 30 brigades, mostly from the west and southwest. Национальная гвардия во главе с бывшим заместителем главы ЛИБГ Халидом аль-Шарифом включает более 30 отрядов, в основном с запада и юго-запада страны.
Boke, who is also the CHP’s deputy leader, said her party was seeking to defuse internal strife with Kurdish militants, which at times over the past few months has seemed to some U.S. officials to be veering toward civil war. Беке, также занимающая пост заместителя главы НРП, подчеркнула, что ее партия стремится разрядить внутренний конфликт с курдскими боевиками, который в последние месяцы, по мнению некоторых американских дипломатов, временами был близок к гражданской войне.
The arrest of these well-educated professionals, together with the Egyptian doctor Ayman al-Zawahiri's role as al-Qaeda's deputy leader, raises questions that go far beyond disaffection among Muslims and the consequences of America's misadventures in the Middle East. Арест этих высокообразованных профессионалов, а также роль египетского врача Аймана аль-Завахири как второго человека в "Аль-Каиде", поднимает вопросы, выходящие за пределы недовольства среди мусульман и последствий неудачной военной кампании Америки на Ближнем Востоке.
"If the front manages to achieve the task it was set up for — that is, to consolidate civil society and to listen to the views of people who aren't in United Russia — the front should be able to add 12-15 percentage points to the overall vote," Mikhail Babich, deputy leader of the movement, said in an interview late last week. «Если фронт сумеет сделать то, для чего он был создан – то есть консолидировать гражданское общество и прислушаться к людям, которые не состоят в «Единой России», - он сможет добавить партии на голосовании 12–15 процентных пунктов», - заявил вчера в своем интервью, данном в Москве, заместитель главы движения Михаил Бабич.
Abdel-Al also sought to steer the investigation towards Mr. Abu Adass, not only by providing the Lebanese authorities with extensive information on Mr. Abu Adass shortly after the blast, but also stating to the Commission that the Al-Ahbash security service had seen Mr. Abu Adass before the assassination in the Ain Al-Hilweh Palestinian camp together with Abu Obeida, the deputy leader of the terrorist group Asbat al Ansar. Абдель-Аль также стремился направить расследование в сторону г-на Абу Адаса, не только предоставив ливанским властям обширную информацию о г-не Абу Адасе вскоре после взрыва, но и заявив Комиссии, что сотрудники службы безопасности «Аль-Ахбаш» видели г-на Абу Адаса перед убийством в палестинском лагере Аин-аль-Хилве вместе с заместителем руководителя террористической группы «Асбат аль-Ансар» Абу Обейдой.
The high-level team of ILO, led by the former Governor-General of Australia, Sir Ninian Stephan, and consisting of the former Labour Secretary of the Philippines, Nieves Roldan-Confesor as deputy leader, the former Chief Justice of Sri Lanka, Kulatilaka Ranasinghe, and Judge of the European Court of Human Rights and former Assistant Foreign Secretary of Poland, Jerzy Makarczyk, as members, paid a three-week visit to the country in September/October 2001. Группа высокого уровня МОТ, которую возглавлял бывший генерал-губернатор Австралии сэр Ниниан Стефан и в состав которой входили бывший секретарь по вопросам труда Филиппин Ниевес Ролдан-Конфесор в качестве заместителя руководителя, бывший Главный судья Шри-Ланки Кулатилака Ранасингхе и судья Европейского суда по правам человека и бывший помощник секретаря по иностранным делам Польши Иржи Макаржик в качестве членов группы, осуществила трехнедельный визит в страну в сентябре/октябре 2001 года.
Specifically, he identified Ihor Kononenko, a businessman who is a deputy faction leader in Mr. Poroshenko’s bloc in parliament, as an obstacle to reform. В частности, он упомянул Игоря Кононенко, бизнесмена, который является заместителем главы фракции г-на Порошенко в парламенте страны, отметив, что тот активно препятствует проведению реформ.
“If Iran’s enemies target the country with their missiles, before the dust settles, the dust of our missiles will be seen in the heart of Tel Aviv,” the semi-official Fars news agency quoted cleric Mojtaba Zolnour as saying. Cleric Zolnour, who has made similar statements before, is a deputy of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s representative in the elite Guards force. «Если враги Ирана ударят по стране своими ракетами, еще до того как пыль уляжется, пыль от наших ракет взовьется в сердце Телль-Авива», - цитирует полуофициальное информагентство Fars Мойтабу Золнура (Mojtaba Zolnour), заместителя представителя верховного лидера аятоллы Али Хаменеи в элитном Корпусе стражей Исламской революции, в прошлом уже делавшего сходные заявления.
After the standoff between DUK and police in late 2015, People’s Deputy and former leader of Pravy Sektor Dmitro Yarosh resigned from Pravy Sektor. После противостояния между ДУК и полицией в конце 2015 года народный депутат и бывший лидер «Правого сектора» Дмитрий Ярош покинул «Правый сектор».
In 1960 he was my deputy when I was a leader of the Swedish Liberal Youth organization. В 1960 году он был моим заместителем, когда я возглавлял Шведскую либеральную молодежную организацию.
The continent's third pillar, South Africa, will spend 2008 mired in an escalating political feud between Thabo Mbeki, the lame-duck president, and Jacob Zuma, a former deputy who is the newly elected leader of the ruling African National Congress and the leading candidate to succeed Mbeki, his bitter rival, next year. Для третьего оплота стабильности на континенте, Южной Африки, 2008 год будет ознаменован эскалацией политической вражды между уходящим в отставку президентом Табо Мбеки и Джейкобом Зума - бывшим депутатом, недавно избранным лидером правящего Африканского национального конгресса и главным кандидатом на роль преемника Мбеки - его ярого противника - в следующем году.
The recent assassination of former Deputy Prime Minister and opposition leader Boris Nemtsov reinforces this assumption. Недавнее убийство бывшего заместителя премьер-министра и лидера оппозиции Бориса Немцова, только усиливает это предположение.
The Deputy Chief will, as necessary, perform the duties of team member or team leader and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service; Заместитель начальника будет, по мере необходимости, выполнять обязанности члена или руководителя группы и будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой;
The deputy crown prince is essentially disavowing decades of Saudi oil doctrine as the leader of OPEC”. Заместитель наследного принца по сути дела отрекается от многолетней саудовской доктрины, в которой Эр-Рияд выступает в роли лидера ОПЕК».
The Palestinian people and their leadership mourn the loss of General Kamal Naji (known as Kamal Midhat), Deputy Representative of the Palestine Liberation Organization (PLO) in Lebanon and a prominent Palestinian leader, who was assassinated in a deliberate, violent attack that claimed his life and that of three other PLO officials accompanying him and seriously injured several other people. Палестинский народ и его руководство скорбят по поводу кончины генерала Камаля Наджи (известного как Камаль Мидхат), заместителя Представителя Организации освобождения Палестины (ООП) в Ливане и видного палестинского лидера, убитого вместе с тремя другими сопровождавшими его должностными лицами ООП в результате умышленного покушения с применением насилия на его жизнь, повлекшего также тяжелые ранения нескольких других лиц.
Activities in support of such an association under paragraph 3 were considered to include the position of deputy Gau commissioner for Upper Austria and Salzburg as well as, to some extent, the position of Salzburg comradeship leader, which implies canvassing for members, distributing neo-Nazi propaganda material and organizing cadre evenings. Деятельностью в поддержку подобной ассоциации в соответствии с пунктом 3 считается занятие должности заместителя районного комиссара по Верхней Австрии и Зальцбургу, а также, в определенной степени, должности руководителя группы единомышленников в Зальцбурге, что предполагает проведение агитации, направленной на привлечение новых членов, распространение неонацистских пропагандистских материалов и организацию вечеров для членов ассоциации.
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic." Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".

Advert

My translations