Sentence examples of "direct assessment" in English

<>
The Adult Literacy Survey (1991) utilized self assessment and direct assessment methods to determine the literacy levels of the respondents. В обследовании грамотности среди взрослого населения (1991 год) для определения уровня грамотности респондентов использовались методы самооценки и прямой оценки.
In the absence of an interest-free loan, payment by direct assessment would be the least costly means of financing the project. В условиях отсутствия беспроцентного займа платежи на основе прямого начисления взносов будут являться наименее дорогостоящим средством финансирования проекта.
It would be helpful to have a fuller explanation of the advantages of maintaining a separate capital master plan account, funded by direct assessment, rather than making provision for capital master plan activities from within the regular budget. Было бы полезно получить более полное объяснение преимуществ отдельного счета для генерального плана капитального ремонта, финансируемого за счет прямого начисления взносов, вместо выделения ассигнований на мероприятия генерального плана капитального ремонта в рамках регулярного бюджета.
However, it wished to know whether all Member States would have to agree to a system of payment by direct assessment and whether assessments would have to be paid on time in order to make such a system workable. В то же время он желает знать, согласятся ли все государства-члены на систему платежей на основе прямых начислений и придется ли платежи осуществлять своевременно, с тем чтобы обеспечить функционирование такой системы.
The range of financing options for the capital master plan and overall cost and full analysis of such options, taking into account that direct assessment would be the simplest and cheapest option for meeting the costs of the capital master plan, as stated in the report of the Secretary-General and the oral report by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; диапазон вариантов финансирования осуществления генерального плана капитального ремонта и общих расходов и полный анализ таких вариантов с учетом того, что прямое начисление взносов было бы наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта, как это указано в докладе Генерального секретаря и в устном докладе Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам;
He stressed that the evaluation had shown that the IIA work programme had had a strong, positive and sustained impact on the capacity of developing countries to engage themselves efficiently and effectively in international discussions on, and negotiation of, IIAs, as witnessed by the overwhelmingly positive feedback from direct beneficiaries and the assessment by indirect beneficiaries. Ведущий эксперт, проводивший оценку, подчеркнул, что, как показала проведенная оценка, программа работы в области МИС оказывает значительное, позитивное и устойчивое воздействие на потенциал развивающихся стран для эффективного и действенного участия в международных обсуждениях и переговорах по МИС, о чем свидетельствуют положительные в своем подавляющем большинстве отзывы непосредственных бенефициаров и оценки косвенных бенефициаров.
The Earth Institute at Columbia University, which I direct, recently completed a global assessment of several kinds of natural hazards, such as droughts, earthquakes, and floods, in partnership with the World Bank. Недавно Институт Земли при Колумбийском университете, которым я руковожу, совместно с Всемирным банком завершил глобальную оценку некоторых типов природных катаклизмов, таких как засухи, землетрясения и наводнения.
One form of change, such as climate change (referred to as a direct driver in the Millennium Ecosystem Assessment conceptual framework) may lead to other forms of change such as biodiversity loss (a secondary effect of greenhouse-gas emissions). Одна из форм изменений, например, изменение климата (относимое в концептуальных рамках Экосистемной оценки тысячелетия к числу непосредственных факторов), может вызывать другие формы изменений, например утрату биоразнообразия (косвенное следствие выбросов парниковых газов).
As a matter of good practice, all agencies and facilities should systematically ensure that, prior to employment, carers and other staff in direct contact with children undergo an appropriate and comprehensive assessment of their suitability to work with children. Как вопрос хорошей практики, все организации и учреждения должны систематически обеспечивать, чтобы перед приемом на работу воспитатели и другой персонал, непосредственно контактирующий с детьми, проходили надлежащую и всестороннюю аттестацию на предмет их пригодности к работе с детьми.
Assistance to four model territorial labour exchanges (Klaipėda, Kaunas, Rokiškis, Šakiai) in five main areas of activity (direct servicing methods, services to employers, services to the disabled, assessment of the services quality); оказание содействия четырем типовым территориальным бюро по трудоустройству (в Клайпеде, Каунасе, Рокишкисе, Шакяе) в пяти основных сферах деятельности (методы прямого обслуживания, обслуживание работодателей, обслуживание инвалидов, оценка качества услуг);
However, it maintains that the Convention, as part of Community law, has direct application in such cases, putting Member States under an obligation to carry out the assessment with the requirement for public participation also in relation to such activities listed in Annex II of the EIA Directive which are covered by annex I of the Convention. Однако она утверждает, что Конвенция как часть законодательства Сообщества имеет в таких случаях прямое действие и возлагает на государства-участники обязанность проводить оценку, соблюдая требование относительно участия общественности, также в отношении видов деятельности, перечисленных в приложении II к Директиве по ОВОС, которые охватываются приложением I к Конвенции.
In August 2002, the Council completed an exercise to assess whether existing practitioners were eligible for direct registration under the transitional arrangement or whether they needed to pass a registration assessment or a licensing examination prior to registration. В августе 2002 года Совет завершил изучение вопроса о возможности прямой регистрации практикующих врачей в рамках переходного положения, а также вопроса о необходимости аттестации их деятельности в целях регистрации или прохождения ими квалификационного экзамена до регистрации.
To be meaningful, however, early warning must ultimately come under the direct purview of local communities through the combined processes of data collection, hazard monitoring, vulnerability assessment and responsiveness to warning. Однако для того, чтобы быть эффективными, системы раннего предупреждения в конечном итоге должны попадать непосредственно в сферу компетенции местных общин на основе комплексных процессов сбора данных, мониторинга опасностей, оценки уязвимости и готовности отвечать на предупреждения.
As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input (DMI) by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment. Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временны ? х рядов данных об их непосредственном расходе материалов (НРМ) к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов.
In addition, the direct and indirect health consequences, positive and negative, of biotechnology applications for food production are a matter of concern and assessment. Кроме того, предметом обеспокоенности и оценки являются прямые и косвенные последствия (как позитивные, так и негативные) для здоровья применения биотехнологии для производства продовольствия.
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
And while the United States and Europe continue to debate their next moves, particularly in the wake of the migrant crisis, Russia is prepared to act on its assessment that more direct military assistance to aid Assad in combating the Islamic State is the best way to end the conflict. И пока США и Европа продолжают обсуждать свои следующие шаги — в особенности после разразившегося миграционного кризиса — Россия готовится действовать в соответствии со своей собственной позицией, заключающей в том, что увеличение военной помощи Асаду для борьбы с Исламским государством — это лучший способ положить конец этому конфликту.
Most of these projects were supported under bilateral programmes that deal with capacity development of institutions (ranging from enhancing capacities for strengthening policy formulation capabilities to investments in improving monitoring and assessment capabilities), direct support to local initiatives, and strengthening of research capacities. Большинство из этих проектов поддерживались по линии двусторонних программ развития потенциала учреждений (начиная с укрепления потенциала с целью расширения возможностей разработки политики и кончая инвестициями в совершенствование возможностей мониторинга и оценки), прямой поддержки местных инициатив и укрепления исследовательского потенциала.
The intelligence assessment also drew the most direct line to date between Putin’s desire to aid Trump’s campaign and Russia’s policies and objectives in Syria and Ukraine. В этом докладе разведывательных агентств также говорится о непосредственной связи между желанием Путина помочь Трампу на выборах и политикой и целями России в Сирии и на Украине.
It also directs that the damage assessment regulations address “both direct and indirect injury, destruction, or loss and take into consideration factors including, but not limited to, replacement value, use value, and the liability of [the] ecosystem to recover”. Кроме того, он предписывает, чтобы постановления об оценке ущерба учитывали «как прямой, так и косвенный ущерб, уничтожение или потерю и … учитывали, в частности, такие факторы, как стоимость замещения, стоимость использования и способность экосистемы к восстановлению».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.