Sentence examples of "district court" in English with translation "районный суд"

<>
Later on, the man appeared before the Olonetsky district court. Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом.
Then they noted that the Moscow district court had found this to be false. Затем они сообщили, что московский районный суд пришел к выводу о том, что эти утверждения являются ложными.
On 20 July 2004, the communicants filed another lawsuit with the Medeu district court. 20 июля 2004 года заявители представили еще одно заявление в Медеуский районный суд.
Muhamad Amin was sentenced to life imprisonment by Jombang District Court on 31 January 1983. 31 января 1983 года районный суд Джомбанга приговорил Мухаммада Амина к пожизненному заключению.
On 1 February 2002 an indictment in this case was filed with the District Court in Inowrocław. 1 февраля 2002 года в районный суд Иновроцлава было представлено обвинительное заключение по этому делу.
A United States district court had dismissed the indictment and the Government had lodged an appeal against that decision in June 2007. Один из федеральных районных судов Соединенных Штатов отклонил это обвинение, и в июне 2007 года правительство подало апелляцию на это решение.
Two days later, the Minsk Leninski District Court sentenced three activists of Zubr to 10 days imprisonment for supporting publicly the Georgian activists. Через два дня Ленинский районный суд Минска приговорил трех активистов движения " Зубр " к 10 дням лишения свободы за публичную поддержку грузинских активистов.
On 18 December 1995, the Plock District Court sent the author notice that the liquidation should be entered immediately into the Commercial Registry. 18 декабря 1995 года районный суд Плока направил автору постановление о том, что ликвидация предприятия должна быть незамедлительно зафиксирована в торговом реестре.
On an unspecified date, the author appealed against the decision of the Leninsky District Court of 15 January 2001 to the Brest Regional Court. Автор сообщения обжаловал (дата не указана) решение Ленинского районного суда от 15 января 2001 года в Брестском областном суде.
The salaries of judicial and non-judicial personnel had been increased considerably: district court judges, for example, currently earned 1,550 lari, or about US $ 900. Была значительно увеличена заработная плата сотрудников судебных и несудебных органов: например, заработная плата судей в районных судах составляет в настоящее время 1550 грузинских лари, то есть примерно 900 долларов США.
On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court. Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда.
According to him, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that his guilt was confirmed by the sentence contained in the campaign leaflets, namely “Milinkevich- the new President”. Как он утверждает, Жлобинский районный суд Гомельской области пришел к выводу, что его вина была подтверждена предложением, содержащимся в избирательных листовках: " Милинкевич- новый Президент ".
On 15 March 1996, the Plock District Court erroneously ordered changes to be made to the Commercial Register, without waiting for a final and enforceable order, in accordance with the Polish Commercial Code. 15 марта 1996 года районный суд Плока ошибочно принял решение о внесении изменений в торговый реестр, не дожидаясь окончательного решения и вступления его в законную силу в соответствии с Торговым кодексом Польши.
In the absence of any evidence of their involvement in the riots, all 100 detainees were ordered to be released by the Dili district court, which reviewed their cases on Sunday, 30 April. В отсутствие каких бы то ни было доказательств участия этих 100 задержанных в беспорядках районный суд Дили, который рассмотрел их дела в воскресенье, 30 апреля, отдал распоряжение всех их освободить.
On 26 October 1998 the District Court in Karviná found the attackers guilty of merely an attempt at a light bodily harm and breach of the public peace, and sentenced them to suspended punishments. 26 октября 1998 года районный суд Карвины признал напавших на него лиц виновными лишь в попытке причинения легких телесных повреждений и нарушении общественного порядка и вынес им приговор с отсрочкой наказания.
Although a revised Law on Citizenship has not been finalized, a breakthrough decision on status of nationality has been made by the South Jakarta District Court, using Law No. 23 of 2002 on human rights. Хотя пересмотренный закон о гражданстве окончательно не доработан, районным судом Южной Джакарты было принято имеющее основополагающее значение решение о статусе гражданства на основании Закона № 23 о правах человека от 2002 года.
The Court sustains the view of the district court that the defendant's expressions in DV 17 February 2001 are in the nature of unfounded generalisations, valid arguments for racial superiority being hard to find. Суд поддерживает точку зрения районного суда, что опубликованные в DV 17 февраля 2001 года выражения ответчика являются по своему характеру необоснованными обобщениями, в которых трудно найти веские аргументы в пользу расового превосходства.
On 27 May 1996, the judge of the District Court reversed her ruling of 15 March 1996, admitting that she had exceeded her authority by entering Waldemar's name as liquidator in the Commercial Register. 27 мая 1996 года судья районного суда отменила свое постановление от 15 марта 1996 года, признав, что она превысила свои полномочия, включив фамилию Вальдемара в качестве ликвидатора в торговый реестр.
Chief Judge Royce Lamberth of the U.S. District Court issued the order a week after a hearing on the case, in which the Justice Department urged him not to issue the civil contempt fines. Старший судья Федерального районного суда США в Вашингтоне Ройс Ламберт (Royce Lamberth) вынес это решение через неделю после начала слушаний, в ходе которых Министерство юстиции призывало его не назначать штрафы за невыполнение судебного распоряжения.
He challenged the finding of the Sovetsky District Court of Minsk that on 30 November 2000, he had committed a fraud in Minsk, since on that day he was still in prison in the Gomel region. Он оспорил вывод Советского районного суда города Минска, согласно которому 30 ноября 2000 года он совершил мошенничество в городе Минск, поскольку в этот день он по-прежнему находился в исправительном учреждении Гомельской области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.