Sentence examples of "document case" in English

<>
It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming. Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики.
The Records Management Unit handles the processing, recording, storage, retrieval and routing of information; performs document and case indexing functions; develops and maintains control procedures for the records of the Fund; and handles the arrangements for the issuance and review of the annual certificate of entitlement sent to beneficiaries for their signature. Группа хранения архивов отвечает за обработку, регистрацию, хранение, поиск и передачу информации; выполняет функции индексации документов и дел; разрабатывает и применяет процедуры контроля за архивами Фонда, а также ведает процедурами издания и пересмотра формата представляемых ежегодно свидетельств о праве на получение пособий, которые направляются на подпись бенефициарам.
The Chairman said that, in regard to the short-term solution, the consensus appeared to be that the model legislative provisions should be published in a separate document, in which case it would also be necessary to indicate that they were based on previous legislative recommendations contained in the Legislative Guide, not all of which had been developed into model provisions. Председатель говорит, что, как представляется, в вопросе о краткосрочном решении достигнут консенсус относительно того, что типовые законодательные положения следует опубликовать в качестве отдельного документа, и в этом случае нужно будет указать, что эти положения разработаны на основе ранее принятых рекомендаций по законодательным вопросам, содержащихся в Руководстве для законодательных органов, и отметить, что не все вышеупомянутые рекомендации были преобразованы в типовые положения.
Some critics of the Obama administration have pointed to that document to make the case that the reset was nothing new. Некоторые критики администрации Обамы, указывая на этот документ, заявляют, что в перезагрузке нет ничего нового.
Select the document type to create case grouping criteria for. Выберите тип документа, для которого следует создать критерии группировки обращений.
The document presents in each case the most important steps of the procedures, following a common structure that includes the identification of poverty standards, household resources with which to meet the standards, units of analysis, geographical disaggregation and sources of information. Применительно к каждому подходу в документе описываются наиболее важные процедурные этапы, после чего следует общая описательная часть с информацией о стандартных показателях нищеты, объеме имеющихся у домашних хозяйств ресурсов, соответствующих этим стандартным показателям, анализируемых единицах, дезагрегации по географическому признаку и источниках данных.
The document is illustrated by case studies, reflecting the endurance, knowledge and strength of women in different regions of the world in managing water, sanitation and human settlements in a sustainable manner. В документе приводятся примеры, основанные на тематических исследованиях и свидетельствующие о настойчивости, компетентности и активности женщин в различных районах мира в деле обеспечения устойчивого управления водными ресурсами, объектами санитарии и населенными пунктами.
According to draft paragraph 3 (a), the essence consisted in providing a means of identifying the signing party and of linking that party with the document signed, as in the case of a handwritten signature, for which no further standard of reliability was imposed. В соответствии с проектом пункта 3 (а) такая суть заключается в определении способа идентификации подписавшейся стороны и связи этой стороны с подписанным документом, как и в случае собственноручной подписи, для которой не устанав-ливается каких-либо дополнительных требований надежности.
The document is accompanied by two case studies, one on polybrominated diphenyl ethers and the other on carbamates, which illustrate the application of the framework. Этот документ дополняют два тематических исследования, одно- по полибромированным дифенил-эфирам, а другое- по карбаматам, которые иллюстрируют применение этих рамок.
In order to exercise its right of control, the controlling party must produce proper identification and, if the carrier so requires, must produce the non-negotiable document to the carrier, or in case of an electronic record must demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 6, that it has exclusive control of the electronic record. для осуществления своего права распоряжения грузом распоряжающаяся сторона должна предъявить надлежащий удостоверяющий документ и, если перевозчик этого требует, должна предъявить необоротный документ перевозчику или, в случае электронной записи, должна показать в соответствии с процедурами, указанными в статье 6, что она обладает исключительным контролем над электронной записью.
The ongoing software projects are the implementation of the Intranet, an enterprise resource planning system, an electronic document management system, a Court (case) management system and other related databases. В число текущих проектов в области программного обеспечения входят создание сети «Интранет», системы планирования внутренних ресурсов, системы электронной обработки документации, системы обработки судебной документации и других соответствующих баз данных.
While supporting the concept of a deadline for the submission of information to the Committee, it was felt that the ten week deadline suggested in the document was too long and that in any case sufficient flexibility should be retained to enable the Committee to consider important information even when it was submitted just before the meeting. Хотя идея установления предельного срока для представления информации Комитету и получила поддержку, было сочтено, что предложенные в документе десять недель- это слишком большой срок и что в любом случае следует сохранить достаточную гибкость, позволяющую Комитету рассматривать важную информацию, даже в том случае, если она представлена непосредственно перед совещанием.
The document, "Al-Qaeda In Southeast Asia: The Case Of The "Ngruki Network," is an exhaustive review of reliable public data, and identifies a handful of individuals with possible direct or indirect links with Al-Qaeda. В документе "Аль-Каида" в Юго-восточной Азии: дело "террористической сети Нгруки" представлен исчерпывающий обзор достоверной открытой информации, и указаны лица, возможно, имеющие прямые или косвенные связи с «Аль-Каидой».
In addition guidance is needed on the cost benefit procedures/methods as described in document TRANS/WP.29/882 paragraph 7: " In the case of a new gtr, the Working Party must give consideration to the technical and economic feasibility, the benefits and potential cost effectiveness, including those of any alternative regulatory requirements and approaches. Кроме того, необходимы указания относительно процедур/методов анализа затрат-выгод, описание которых приводится в пункте 7 документа TRANS/WP.29/882: " В случае новых гтп Рабочая группа должна рассмотреть вопрос о технико-экономическом обосновании предложения, его преимуществах и потенциальной рентабельности, в том числе применительно к любым альтернативным нормативным требованиям и подходам ".
In order to exercise its right of control, the controlling party shall produce the document and properly identify itself, or, in the case of an electronic transport record, shall demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1, that it has exclusive control of the electronic transport record. для осуществления своего права контроля над грузом контролирующая сторона предъявляет транспортный документ и надлежащий удостоверяющий ее документ или, в случае транспортной электронной записи, доказывает в соответствии с процедурами, указанными в пункте 1 статьи 9, что она обладает исключительным контролем над транспортной электронной записью.
The European Union had hoped that, since the proposal had been refocused on the need for States to resort as far as possible to existing mechanisms, particularly within the framework of the United Nations, the Special Committee would respond favourably to the amended document, but unfortunately that had not been the case. Сделав главный упор в этом предложении на то, что государства должны иметь возможность чаще пользоваться существующими механизмами, в частности в рамках Организации Объединенных Наций, Европейский союз ожидал, что на последней сессии Специальный комитет положительно оценит эти поправки, чего, к сожалению, не произошло.
Such a delivery was not provided for in the draft convention, and the legitimate holder of the transport document should not be deprived of the right of control in such a case, since that might affect the remedies available to it. Такие случаи сдачи груза в проекте конвенции не рассматриваются, и законный держатель транспортного документа не должен лишаться права контроля при этих обстоятельствах, поскольку подобный порядок может неблагоприятно сказаться на имеющихся в его распоряжении средствах защиты.
The document submitted to the current session of the Commission summarized case law on articles 6 and 78 of the Convention and was intended to offer to the Commission an example of how court and arbitral decisions might be presented with a view to fostering uniform interpretation. В документе, представленном Комиссии на ее нынешней сессии, приводятся резюме прецедент-ного права по статьям 6 и 78 Конвенции, а также предпринимается попытка предложить Комиссии пример порядка представления судебных и арбит-ражных решений в целях содействия единообраз-ному толкованию.
The emergency plan is a document that describes all activities and measures to be taken in the case of serious breakdown aimed at mitigation of its impacts, mainly scenarios of response to a serious breakdown adapted to the local specific situation as well as time concurrence of several events. План действий в аварийных ситуациях- это документ, в котором описываются все мероприятия и меры, которые необходимо проводить и применять в случае серьезных аварий с целью смягчения их воздействия, главным образом сценарии ликвидации последствий серьезной аварии, адаптированные к конкретным местным условиям, а также сценарии реагирования на ряд совпадающих по времени аварийных эпизодов.
unless the carrier [or a performing party] in fact inspects the goods inside the container or otherwise has actual knowledge of the contents of the container before issuing the transport document or the electronic transport record, provided, however, that in such case the carrier may include a qualifying clause if it reasonably considers the information furnished by the shipper regarding the contents of the container to be inaccurate. за исключением случаев, когда перевозчик [или исполняющая сторона] фактически проверяет груз внутри контейнера или ему иным образом становится фактически известно содержимое контейнера до выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи, при том, однако, условии, что в таком случае перевозчик может включить такую оговорку, если он на разумных основаниях считает информацию, представленную грузоотправителем по договору в отношении содержимого контейнера, неточной;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.