Sentence examples of "draw an audience" in English

<>
According to the same survey, the Department of Public Information radio programmes produced in the six official languages and Portuguese alone draw an audience estimated at over 300 million listeners per week, not counting listeners with a satellite link. Согласно этому же опросу, одни только радиопрограммы Департамента общественной информации на шести официальных языках и на португальском языке охватывают аудиторию, составляющую, по оценкам, приблизительно 300 миллионов слушателей в неделю без учета слушателей, принимающих программы по спутниковой связи.
Despite great potential for cooperation, Sergei Kislyak told an audience Tuesday at Johns Hopkins University that the two countries are locked in “unfriendly discussions.” Несмотря на большой потенциал для сотрудничества, сказал Сергей Кисляк, выступая во вторник в университете Джонса Хопкинса, две страны увязли в «недружественных дискуссиях».
draw an ellipse. нарисовать эллипс.
It turns out, however, that both Navalny and Usmanov can bypass them – and speak to an audience of millions. Но оказалось, что Навальный и Усманов могут действовать в обход СМИ и говорить с многомиллионной аудиторией.
Unless these problems are fixed, and unless the German government gets up the courage to tell both the immigrants and their potential employers that there are no plans to reconsider their status once Middle Eastern and African conflicts end, Germany will miss a massive opportunity to draw an estimated 600,000 people into its shrinking workforce. Если эти проблемы не будут решены, и если правительству Германии не хватит смелости сказать иммигрантам и их потенциальным работодателям, что оно не намерено пересматривать их статус после окончания конфликтов на Ближнем Востоке и в Африке, страна упустит прекрасную возможность получить дополнительные трудовые ресурсы в количестве 600000 человек.
Macron has sought to deflect the rumors with a joke, telling an audience in Paris that his wife Brigitte wonders how he could lead a double life if he's with her all the time. Макрон попытался отмахнуться от всех этих слухов, пошутив, что его супруга Брижит недоумевает, как он может вести двойную жизнь, если он постоянно находится с ней.
It’s a potent argument, one that essentially calls on assimilated American Jews, blinded by the fog of historical memory, to disregard their own ancestral experiences and draw an artificial line between us and them. Это сильный аргумент, фактически призывающий ассимилированных американских евреев с затуманенной исторической памятью забыть об опыте своих предков и провести искусственную черту между нами и ними.
Lisa Monaco, the president's adviser on homeland security on Saturday told an audience at Aspen that the administration approaches each cyberattack on a "case by case basis," depending on the quality and preponderance of evidence linking the hack to a state actor. Советник президента по внутренней безопасности Лиза Монако (Lisa Monaco) в субботу заявила слушателям в Аспене, что к каждой кибератаке администрация использует «индивидуальный подход», который зависит от качества и количества доказательств, связывающих хакерский взлом с государственными органами.
Draw an imaginary straight line from your router to your Xbox One console, and then see if you can turn off or move any devices along that line that could cause active interference. Проведите воображаемую прямую линию от маршрутизатора до консоли Xbox One и постарайтесь убрать с нее источники помех.
Admiral James “Sandy” Winnefeld, the outgoing vice chairman of the Joint Chiefs of Staff, told an audience Tuesday at the Center for Strategic and International Studies that Russia continues to violate the 1987 agreement, which banned both the U.S. and Russia from developing or deploying nuclear weapons with a range between 500 and 5,500 kilometers. Уходящий в отставку заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов адмирал Джеймс «Сэнди» Виннефельд (James «Sandy» Winnefeld) заявил во вторник в Центре стратегических и международных исследований, что Россия продолжает нарушать договор 1987 года, согласно которому США и Россия обязались не производить и не развертывать ядерное оружие дальностью от 500 до 5500 километров.
Draw an imaginary straight line from your router to your Xbox One console, and try to eliminate as many points of interference as you can along that line. Проведите воображаемую прямую линию от маршрутизатора до консоли Xbox One и постарайтесь убрать с пути источники помех.
On the other hand, in a separate part of the recommendations, which is an annex to the main publication, we can find a litany of methods on how to combat views which differ from the mainstream and are aimed at targeting an audience which “lacks confidence in democracy,” as well as those who are “inclined to believe that the world is manipulated — by big capital, American imperialism, the political elite...” С другой стороны, в отдельной части рекомендаций, которая является приложением к основной публикации, перечисляются методы борьбы со взглядами, которые отличаются от основного и имеют своей мишенью аудиторию, которой «не хватает уверенности в демократии», а также тех, кто «склонен верить, что миром манипулируют крупный капитал, американский империализм, политические элиты...»
Allow me to draw an analogy from my personal finances. Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами.
Bohm is hardly an audience favorite. Бома вряд ли можно назвать любимцем публики.
Geez, why not just draw an arrow and the word "zit"? Блин, почему бы просто не нарисовать стрелки и слово "прыщик"?
Hromadske’s on-the-ground reporting and accessible analysis quickly earned it an audience. Благодаря репортажам, которые журналисты «Громадське ТВ» вели с места событий, и доступному анализу происходящего канал быстро завоевал аудиторию.
That allowed them to draw an evolutionary tree of humans and their extinct relatives. Это позволило им воссоздать эволюционное древо человека и близких ему вымерших форм.
“We welcome China’s engagement in Afghanistan and Pakistan, which we see not as competitive but complementary to our own efforts,” Dan Feldman, the U.S. special representative for Afghanistan and Pakistan, told an audience in Washington last month. «Мы рады участию Китая в делах Афганистана и Пакистана, и рассматриваем его не как попытку конкурировать с нами, а как дополнение к нашим собственным инициативам», — сказал в августе Дэн Фельдман (Dan Feldman), специальный представитель США по Афганистану и Пакистану.
And when I was sitting in classes - in which no one asked me to draw an airplane - to my surprise. На занятиях, где никто не просил меня рисовать самолёты, что меня немало удивляло,
As Air Force One’s tires hit the runway in a puff of smoke, members of the press stood inside a huge hangar at Yokota Air Force Base just outside of Tokyo with several thousand American servicemen and women from the Air Force, Army, and Navy, and hundreds of members of Japan’s military, the Self-Defense Forces, as an audience. Пока президентский самолет приземлялся на взлетно-посадочную полосу, представители прессы находились внутри огромного ангара на авиабазе ВВС США «Йокота», расположенной неподалеку от Токио. Кроме них там находились несколько тысяч американских военнослужащих ВВС, ВМС и сухопутных войск, а также несколько сотен представителей японских вооруженных сил и Сил самообороны Японии.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.