Sentence examples of "early twentieth century" in English with translation "начало двадцатого века"

<>
Translations: all39 начало двадцатого века13 other translations26
Late nineteenth- and early twentieth-century leaders sought to minimize the worst features of industrialization. Лидеры конца девятнадцатого и начала двадцатого века стремились свести к минимуму худшие черты индустриализации.
Profit rates of only 6-8% in the early twentieth century were enough to induce construction of new mills. Нормы прибыли, составляющие всего 6-8% в начале двадцатого века, были достаточными для того, чтобы стимулировать строительство новых фабрик.
Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century. Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Moreover, does anyone, for example, want to see China return to the years of bloody warlordism of the early twentieth century? Кроме того, хочет ли, например, любой человек, чтобы Китай вернулся к годам кровавой военной диктатуры начала двадцатого века?
Western (and, indeed, Japanese) imperialists used it in the early twentieth century to justify their "missions" to "civilize" or "modernize" the natives. Западные (и, в действительности, японские) империалисты использовали его в начале двадцатого века для оправдания своих "миссий" с целью "окультурить" или "модернизировать" местных.
On the contrary, it is an outgrowth of the system for assessing and promoting Chinese bureaucrats that prevailed until the early twentieth century. Напротив, это ответвление системы оценки и продвижения китайских бюрократов, которая преобладала до начала двадцатого века.
Many will condemn this as a resurgence of "eugenics," the view, especially popular in the early twentieth century, that hereditary traits should be improved through active intervention. Среди многих людей это найдет осуждение, как возрождение "евгеники" - точки зрения, особенно популярной в начале двадцатого века, что наследственные черты должны улучшаться путем активного вмешательства.
"No," the Russian woman who came to the US in the early twentieth century replied to the grandchild who asked whether her ancestors arrived with the Pilgrims on the Mayflower. "Нет", - ответила русская женщина, приехавшая в Соединенные Штаты в начале двадцатого века, внуку, который спросил, прибыли ли её предки с Паломниками на судне Mayflower.
In the textile industry in the early twentieth century, for example, output per worker hour of Polish workers in New England was four times greater than that of Polish workers using the same machines in Poland. В текстильной промышленности в начале двадцатого века, например, выработка на одного рабочего в час для польских рабочих в Новой Англии была в четыре раза больше, чем для польских рабочих, работающих на тех же самых машинах в Польше.
The most damaging hurricanes (scaled for the size of the economy) to hit the United States occurred both in the early twentieth century and most recently - the worst being the 1926 hurricane that struck Miami, Florida. Самые разрушительные ураганы (оцененные в отношении размера экономики), которые обрушились на Соединенные Штаты, произошли как в начале двадцатого века, так и в последнее время - самым разрушительным был ураган в 1926 году, который обрушился на Майами, Флориду.
Unfortunately, as the United States grew more powerful in the early twentieth century, the Monroe Doctrine became perverted into a policy that included U.S. attempts to meddle in the internal political affairs of its Latin American neighbors. К сожалению, после того, как в начале двадцатого века Соединенные Штаты Америки приобрели большую влиятельность, доктрина Монро исказилась и стала оправданием вмешательства США во внутренние политические дела своих латиноамериканских соседей.
After all, it was this kind of condition – imposed on the US telephone company AT&T in the early twentieth century, in exchange for being allowed to retain its monopoly – that led to the creation of Bell Labs, a crucial incubator of innovation. В конце концов, подобные условия уже существовали – они были наложены на телефонную компанию США AT&T в начале двадцатого века в обмен на разрешение сохранить монополию – это привело к созданию лаборатории Белла, жизненно важного инкубатора инноваций.
The answer is that the kind of power that big banks wield today is very different from what was imagined by the Sherman Act's drafters - or by the people who shaped its application in the early years of the twentieth century. Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.