Sentence examples of "election assistance commission" in English

<>
Tom Hicks, chairman of the U.S. Election Assistance Commission, an agency set up by Congress after the 2000 Florida recount to maintain election integrity, said he is confident that states have sufficient safeguards in place to ward off intrusions. Председатель Комиссии обеспечения выборов США Том Хикс (Tom Hicks) (комиссия была создана конгрессом после повторного подсчета голосов во Флориде в 2000 году с целью обеспечения достоверности на выборах) выразил уверенность в том, что у штатов достаточно мер и средств безопасности для отражения вторжений.
Tom Hicks, chairman of the federal Election Assistance Commission, an agency set up by Congress after the 2000 Florida recount to maintain election integrity, said he is confident that states have sufficient safeguards in place to ward off attempts to ma­nipu­la­te data. Том Хикс (Tom Hicks), председатель федеральной Комиссии обеспечения выборов, созданной Конгрессом в 2000 году после выборов во Флориде, заявил о своей уверенности в том, что у штатов есть все необходимые инструменты для предотвращения манипуляций с данными.
The first quarter of 2009 was very intensive in terms of complex missions conducted, particularly in support of the activities of the UNAMI Election Assistance Team and Political Affairs Office, with a 30 per cent increase over the same period in 2008. Первый квартал 2009 года отличался весьма активным проведением сложных миссий, в частности в поддержку мероприятий Группы поддержки выборов и Отдела по политическим вопросам МООНСИ, число которых на 30 процентов превышало число аналогичных мероприятий за тот же период 2008 года.
The team is the interface for all election assistance to the Commission, with the United Nations taking the lead on election policy, legal reform and capacity-building. Группа является координатором всего объема помощи Комиссии в связи с проведением выборов, причем Организация Объединенных Наций осуществляет ведущие функции по разработке стратегии в области выборов, реформы правовой системы и укрепления потенциала.
A United Nations electoral assistance team is currently assisting the Commission in the planning of its electoral operations, the updating and exhibiting of the voter register, procurement of election materials, the review of the electoral legal framework, procedures and training programmes. Была создана группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, которая приступила к своей работе и оказывает помощь Национальной избирательной комиссии в планировании предвыборных мероприятий, обновлении и публикации списков избирателей, приобретении предвыборных материалов и анализе законодательной базы, процедур и подготовительных программ.
In carrying out this complex planning exercise, the reports issued by the various observation and electoral support missions in Afghanistan during the presidential election, including those of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union, the Afghan Independent Human Rights Commission and other national and international organizations and groups will be of invaluable assistance. При осуществлении этого комплексного процесса планирования неоценимую помощь окажут доклады, подготовленные различными миссиями по наблюдению и оказанию поддержки избирательному процессу в Афганистане в период президентских выборов, в том числе миссиями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейского союза, Афганской независимой комиссии по правам человека и других национальных и международных организаций и групп.
In support of the electoral process, the public outreach unit of the Independent High Electoral Commission, backed by electoral assistance and public information officers from UNAMI and UNOPS, held dozens of civil and voter education events for opinion leaders throughout the country to address a number of key election topics. В рамках поддержки избирательного процесса информационная группа Независимой высшей избирательной комиссии при поддержке подразделений МООНСИ и ЮНОПС по оказанию помощи в проведении выборов и общественной информации провели во всех районах страны для влиятельных общественных деятелей десятки мероприятий для рассмотрения ряда ключевых вопросов, касающихся выборов.
The Committee welcomed the assistance the Commission would continue to provide to African countries in formulating and implementing policies and programmes that would lead to sustained economic development and poverty eradication in alignment with the objectives of NEPAD and other international agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Комитет приветствовал ту помощь, которую Комиссия будет продолжать оказывать странам Африки в области разработки и реализации политики и программ обеспечения устойчивого экономического развития и ликвидации нищеты в соответствии с целями НЕПАД и другими согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия.
It also appointed a Chief Surveyor in October 2001 and a Special Consultant in May 2002 to provide technical advice and assistance to the Commission. Кроме того, в целях оказания Комиссии технической консультативной помощи и содействия она назначила главного топографа (в октябре 2001 года) и специального консультанта (в мае 2002 года).
Our country, whose continental shelf extends more than 200 miles from our coast, looks forward to receiving valuable assistance from the Commission. Наша страна, граница континентального шельфа которой простирается более чем на 200 миль от наших берегов, с нетерпением ожидает ценной помощи Комиссии.
These and many other activities were made possible by the gracious financial assistance of the European Commission and the Tribunal's Voluntary Trust Fund, established in response to resolution 49/251 of 20 July 1995 to support essential work programmes that are not adequately funded by the assessed budget. Эти и многие другие направления работы стали возможными благодаря великодушной финансовой помощи Европейской комиссии и Целевого фонда добровольных взносов Трибунала, созданного в соответствии с резолюцией 49/251 от 20 июля 1995 года для поддержания важных программ работы, которые не финансируются в достаточном объеме за счет начисленных взносов.
With assistance from OHCHR, the Commission is also preparing a handbook for teachers on “Discrimination based on sex, caste, religion and disability”. При содействии со стороны УВКПЧ Комиссия готовит также к публикации методическое пособие для учителей по проблемам «дискриминации по признаку пола, касты, религии и инвалидности».
Furthermore, under Section 8 (1) of the Prevention of Terrorism Act 2002 subject to subsections (2) and (3), it is an offence for a person, who has information which he knows or believes might be of material assistance in preventing the commission of an act of terrorism by another person, to fail to disclose same to a police officer as soon as reasonably practicable. Кроме того, в статье 8 (1) Закона 2002 года о предупреждении терроризма с учетом пунктов 2 и 3 предусматривается, что любое лицо, которое располагает информацией, могущей, по его мнению, оказать существенную помощь в предупреждении совершения террористического акта другим лицом, и которое не сообщает эту информацию в кратчайшие возможные сроки сотруднику полиции, совершает тем самым преступление.
FAO, with financial assistance from the European Commission, continues to strengthen the facilities and activities of the Regional Remote Sensing Unit of the Southern African Development Community, established in 1988. При финансовой помощи со стороны Европейской комиссии ФАО продолжает укреплять механизмы и активизировать деятельность Группы по региональному дистанционному зондированию Сообщества по вопросам развития юга Африки, созданной в 1988 году.
With assistance from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), her Government had prepared a draft law on energy efficiency; a plan had been initiated to replace also generated electricity with renewable energy in rural areas with a view to providing practical solutions which involved the local population and contributed to their well-being. При содействии Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) ее правительство подготовило законопроект по вопросам энергоэффективности; был также инициирован план по замене систем энергоснабжения сельских районов возобновляемыми источниками энергии в целях нахождения практических решений, касающихся местного населения и способствующих повышению его благосостояния.
UNIOSIL also provided technical assistance to the National Electoral Commission for the local council elections that were successfully and peacefully held on 5 July 2008. Кроме того, ОПООНСЛ предоставило техническую помощь Национальной избирательной комиссии в проведении выборов в местные советы, которые успешно и мирно прошли 5 июля 2008 года.
In this regard, I call on Iraq's Council of Representatives to urgently pass a governorate elections law, and urge the Government of Iraq to provide all material assistance to the Independent High Electoral Commission in order to conduct these elections as smoothly, transparently and fairly as possible. В этой связи я призываю Совет представителей Ирака незамедлительно принять закон о выборах в мухафазах и настоятельно призываю правительство Ирака оказать всю необходимую материальную помощь Независимой избирательной комиссии, с тем чтобы провести эти выборы как можно более гладко, транспарентно и справедливо.
Government representatives informed the mission that the first priority was likely to be assistance for the recently sworn-in Electoral Commission, which will conduct an overall assessment of the exact needs. Представители правительства информировали Миссию, что первым приоритетом, вероятно, будет предоставление помощи для избирательной комиссии, которая была недавно приведена к присяге и будет осуществлять общую оценку точных потребностей.
Based on that success, UNAMI will once again provide technical assistance and advice to Iraq's Independent High Electoral Commission as it prepares for two upcoming votes: the Kurdistan regional government elections in July, and the Iraqi parliamentary elections in January 2010. Опираясь на этот успех, МООНСИ вновь окажет техническую помощь и предоставит услуги по консультированию Независимой высшей избирательной комиссии Ирака в ходе подготовки к двум предстоящим выборам: выборы в региональные органы Курдистана состоятся в июле, а иракские парламентские выборы — в январе 2010 года.
Juncker did not specify the exact type of assistance the EU planned to provide, but this week, the European Commission said it would give the country 10 million euros for border management. Юнкер не уточнил какого рода помощь ещё ЕС намерена оказать, но на этой неделе Европейская комиссия объявила, что выделит Македонии 10 миллионов евро на укрепление границы.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.