Sentence examples of "emergencies minister" in English

<>
Viktor Baloga, the country’s emergencies minister, told his countrymen to deal with it by running five to six miles every morning and taking a bath in cold water every day. Виктор Балога, министр по чрезвычайным ситуациям страны, посоветовал своим согражданам бороться с морозами, пробегая пять-шесть миль каждое утро и обливаясь холодной водой.
Most forecasts estimated that United Russia, led by such prominent politicians as Interior Minister Boris Gryzlov, Emergencies Minister Sergei Shoigu, and Moscow Mayor Yuri Luzhkov, could take up to 30% of the popular vote. Большинство прогнозов предсказывало "Единой России", возглавляемой такими видными политиками как министр внутренних дел Борис Грызлов, министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу и мэр Москвы Юрий Лужков, до 30% голосов.
Viktor Baloga, who used to be emergencies minister under deposed President Viktor Yanukovych, has proposed referendums in east Ukraine and, separately, in the rest of the country to decide on east Ukraine's status, resulting either in its unconditional takeover by Kyiv or in the construction of an Israel-style wall on the region's border. Виктор Балога, бывший министр по чрезвычайным ситуациям под управлением свергнутого президента Виктора Януковича, предложил организовать референдумы на востоке Украины и, отдельно, в остальной части страны, чтобы определить статус восточных регионов. В результате могло быть принято решение либо об их безусловном присоединении к Киеву, либо о строительстве стены на границе региона, как в Израиле.
The accident prompted the emergencies minister to demand on Wednesday that Russia address its lax enforcement of safety rules for winter sports, citing a series of accidents over the January holidays. Этот случай в среду повлек за собой призыв со стороны МЧС более строго следить за выполнением правил безопасности в зимних видах спорта. Министерство привело в пример целую серию случаев, произошедших в ходе январских праздников.
None of these mishaps turned into full-blown emergencies, though. Но ни одна из этих неприятностей не привела к чрезвычайной ситуации.
My goal in life is to be Prime Minister. Цель моей жизни - стать премьер-министром.
Similarly, only in the gravest of emergencies should such dividends be lowered. Аналогичным образом, снижать дивиденды допустимо лишь в самых крайних случаях.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
The heads of the tax and customs services as well as the government financial inspectorate, an anti-corruption watchdog, have been suspended on corruption charges, and the head of the state agency for emergencies was recently handcuffed and led away from a cabinet meeting. Руководители налоговой и таможенной служб, а также государственной финансовой инспекции, призванной бороться с коррупцией, отстранены от своих должностей, поскольку им предъявлены обвинения во взяточничестве. А на главу государственного ведомства по чрезвычайным ситуациям недавно надели наручники прямо на заседании правительства.
The Prime Minister held a press conference yesterday. Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера.
Such a move might have benefits for gas markets because OPEC was able to boost production during emergencies including the current crisis in Libya, said Karen Sund, the founder of Sund Energy AS, a consulting company based in Oslo. У подобного шага могут быть преимущества для газовых рынков, потому что ОПЕК мог увеличить производство в сложных ситуациях, включая нынешний кризис в Ливии, заявила Карен Сунд (Karen Sund), основатель Sund Energy AS, консалтинговой компании, базирующейся в Осло.
Bob became a minister. Боб стал министром.
Putin has also removed generals from the Interior Ministry as well as the Ministry of Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of National Disasters. Путин также уволил множество генералов Министерства внутренних дел и Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.
He is studying to be a minister. Он учится, чтобы стать священником.
This led to a key recommendation: five 50-person “interagency cadres” that would be pre-positioned or pre-deployed during emergencies to support would-be presidential successors. На этой основе рабочая группа выработала ключевую рекомендацию: создать пять «межведомственных групп» по 50 человек каждая, которые в чрезвычайной обстановке будут заранее занимать свои места и оказывать поддержку преемникам президента.
This is the house in which the prime minister lives. Это дом, в котором живет премьер-министр.
Our policy is to notify people who use our service of requests for their information prior to disclosure unless we are prohibited by law from doing so or in exceptional circumstances, such as child exploitation cases, emergencies or when notice would be counterproductive. Наша политика заключается в том, чтобы уведомлять людей, которые используют наши услуги, о запросах относительно их информации до то ее раскрытия. Исключение из этого правила составляют случаи, когда это запрещено законом или особые обстоятельства, например, случаи эксплуатации детского труда, неотложные обстоятельства или те случаи, когда уведомление может привести к обратным результатам.
The Prime Minister is to make a statement tomorrow. Премьер-министр сделает заявление завтра.
Other situations where SDF can be allowed to use forces include rescue missions on saving Japanese nationals caught up in overseas emergencies, missions to defend warships and other hardware of nations working to defend Japan, peacekeeping operations, and missions on humanitarian assistance. Силы самообороны также смогут быть привлечены в следующих ситуациях: для миссий по спасению японских граждан, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях за рубежом, миссий по защите военных кораблей и другой техники, стоящей на страже Японии, миротворческих операций, а также операций по оказанию гуманитарной помощи.
The new minister took over the job on Monday. Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.