Sentence examples of "emergency report" in English

<>
The WFP Emergency Report No 12, 2000 announced that: " On 18 March a WFP car transporting WFP staff and a MINARS delegate supporting food distribution to displaced people in Cuvelai hit an antitank mine. В чрезвычайном докладе МПП № 12 за 2000 год указывается, что: " 18 марта принадлежащий МПП автомобиль с сотрудниками МПП и делегатом МИНАРС на борту, которые оказывали помощь в раздаче продовольствия перемещенным лицам в Кувелаи, подорвался на противотанковой мине.
The Acting High Commissioner seized the opportunity created by resolution 1497 (2003) by publishing his emergency report a week later on 8 August, in which he made a strong case for the inclusion of human rights in the planning and operations of the proposed United Nations Mission. Исполняющий обязанности Верховного комиссара, воспользовавшись возможностью, представившейся в связи с принятием резолюции 1497 (2003), неделей позднее, 8 августа, опубликовал свой чрезвычайный доклад, в котором решительно подчеркнул необходимость учета правозащитных задач при планировании и в работе намечавшейся миссии Организации Объединенных Наций.
The experience of the Central Emergency Response Fund, as indicated in the report, has demonstrated the importance of providing assistance in areas beyond traditional channels, by giving immediate assistance to meet the appeals made to answer the challenges in areas that need to be stabilized. Как отмечается в докладе, опыт Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации показал, что при оказании помощи не следует ограничиваться традиционными каналами, а также что следует незамедлительно откликаться на просьбы о помощи, поступающие из нестабильных регионов.
Inform the appropriate emergency services, in keeping with the obligation to report, giving as much information as possible about the incident or accident and, the substances involved and the location; в соответствии с требованием об обязательности оповещения информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об инциденте или аварии, и соответствующих веществах и месте;
As regards the pictograms appearing on the signs “emergency telephone” and “extinguisher” as defined in the appendix to the report of the Group of Experts, they should be included in section F of Annex 1 of the Convention on Road Signs and Signals, according to the small group. Что касается пиктограмм, фигурирующих на знаках " телефон экстренной связи " и " огнетушитель ", приводимых в добавлении к докладу группы экспертов, то, по мнению группы, они должны быть включены в раздел F приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
Therefore, Egypt stresses the need to give a broad mandate to the fact-finding mission to be sent to the Palestinian territory pursuant to General Assembly resolution A/ES-10/16 — which was adopted at the Assembly's tenth emergency special session after the Security Council had failed to take action in that regard — to prepare a detailed report on violence against Palestinian children and to determine Israel's responsibility for the situation. Поэтому Египет подчеркивает необходимость наделения широким мандатом миссии по установлению фактов, которую нужно направить на палестинскую территорию в соответствии с резолюцией А/ES-10/16, — которая была принята на десятой чрезвычайной сессии Ассамблеи, после того как Совет Безопасности не смог принять решения по этому вопросу, — с тем чтобы подготовить подробный доклад о насилии в отношении палестинских детей и установить ответственность Израиля за эту ситуацию.
“In the meantime, the Palestinian people are in urgent need of humanitarian assistance and emergency relief, as Catherine Bertini, who visited the region as my Personal Humanitarian Envoy, clearly indicated in her report. Тем временем палестинскому народу срочно требуется гуманитарная и чрезвычайная помощь, как об этом недвусмысленно говорится в докладе Катрин Бертини, которая посетила регион в качестве моего Личного посланника по гуманитарным вопросам.
Secure the completion of the emergency energy plan, develop an overall strategy and investment plan for energy sector development, and ensure adequate follow-up to the report of the Anti-Corruption Commission on the awarding of the Income Electric Contract; обеспечить завершение разработки чрезвычайного энергетического плана, разработать общую стратегию и план развития сектора энергетики и обеспечить надлежащие последующие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по борьбе с коррупцией относительно предоставления контракта компании «Инкам Электрикс» (“Income Electrix”);
She adds that the court, in order to give the impression that its decision was a fair one, gave probative value to the statement by the emergency doctor in the health centre to which she had gone for the first time on 2 August 1993, stating that her injury was approximately 20 days old, but refused to admit as evidence the report of the expert proposed by her stating that the injury had occurred a month previously. Кроме того, она утверждает, что суд с целью создания впечатления о справедливом характере его решения принял в качестве доказательства заявление врача пункта неотложной помощи, к которому вначале обратилась автор 2 августа 1993 года и который указал, что автор получила травму приблизительно за 20 дней до этого, однако тот же суд отказался придать доказательную силу заключению эксперта, предложенного автором, в котором указывалось, что травмирование произошло месяцем ранее.
But, according to a recent human rights report, despite the Emergency Law, 89 people were killed and 236 wounded in terrorist attacks in Egypt during the previous 12 months. Но, согласно последнему отчету по правам человека, несмотря на Закон о чрезвычайном положении 89 человек погибли и 236 получили ранения в результате террористических актов в Египте за последние 12 месяцев.
Operators of high-risk installations must prepare a programme for preventing accidents, a safety report and an integral emergency plan submitted to the Fire Department and to the provincial units of the Environmental Inspectorate. Эксплуатанты таких объектов должны подготавливать программу действий по предупреждению аварий, доклад о технике и мерах безопасности и комплексный план действий в чрезвычайных ситуациях, которые представляются в Управление пожарной охраны и в провинциальные отделения Экологической инспекции.
The report also stresses that the Emergency Economic Management Plan and the budget for 2004 drawn up by the Government with support from the Bretton Woods institutions, the African Development Bank and UNDP, have been elaborated with explicit reference to the partnership approach proposed by the Group. В докладе также подчеркивается, что разработанный правительством при поддержке бреттон-вудских учреждений, Банка африканского развития и ПРООН Чрезвычайный план экономического регулирования и бюджет на 2004 год были составлены в контексте и с должным учетом основывающегося на партнерских связях подхода, предложенного Группой.
In the meantime, please report to your station supervisor and gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, доложите вашим начальникам станций и соберите запасы на непредвиденный случай.
In addition, as the theme of his 2008 annual report would be devoted to the right to education in emergency situations, the Special Rapporteur had various consultations with several actors such as United Nations agencies, international non-governmental organizations and other civil society organizations, in order to gather relevant information and address priority issues in this area. Кроме того, поскольку его годовой доклад 2008 года будет посвящен тематике права на образование в условиях чрезвычайных ситуаций, Специальный докладчик провел различные консультации с целым рядом субъектов, таких, как учреждения Организации Объединенных Наций, международные неправительственные организации и другие организации гражданского общества, в целях сбора соответствующей информации и рассмотрения приоритетных вопросов в этой области.
The Secretary-General, in his report to the Council on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, noted that the Representative had made substantive progress in mobilizing international attention to the problems of the internally displaced and identifying their specific rights and needs. В своем докладе Совету об укреплении координации в области гуманитарной чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь отметил, что Представитель проделал большую работу по привлечению внимания мировой общественности к проблеме вынужденных переселенцев и определению их особых прав и потребностей.
Requests the Secretary-General to continue to mobilize and coordinate resources and support for Operation Lifeline Sudan, and to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the emergency situation in the affected areas and the recovery, rehabilitation and development of the Sudan. просит Генерального секретаря продолжать мобилизовывать и координировать ресурсы и поддержку для операции «Мост жизни для Судана» и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о чрезвычайном положении в пострадавших районах, а также по вопросу о восстановлении, реконструкции и развитии Судана.
On the basis of an internal Board of Inquiry report of 13 April 2007, the management has undertaken an overhaul of the emergency cash assistance programme at the Gaza field office and made appropriate management changes. На основании доклада от 13 апреля 2007 года, подготовленного внутренней Комиссией по расследованию, руководство провело тщательный анализ деятельности, осуществляемой отделением в Газе в рамках программы денежного вспомоществования, и внесло необходимые изменения в ее управление.
As emphasized in UNCTAD's 2002 report, the PA supported by the international community should seek to link emergency relief assistance to long-term development objectives in order to strengthen the economy's resilience and set it on the path of sustained recovery. Как подчеркивается в докладе ЮНКТАД за 2002 год, для того чтобы сделать экономику более стойкой и поставить ее на путь устойчивого подъема, ПО при поддержке международного сообщества должен стремиться увязать чрезвычайную помощь с долгосрочными задачами развития36.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): The report of the Secretary-General on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations cautions that, over the past 30 years, the natural disasters that afflict the world have tripled in frequency and that there has also been an increase in the number of people affected by them. Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Доклад Генерального секретаря об укрепления координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи системы Организации Объединенных Наций предостерегает, что за последние 30 лет частота стихийных бедствий, которые происходят в мире, увеличилась в три раза, и увеличилось число людей, которые пострадали от них.
McLaren’s report prompted the International Olympic Committee’s executive board to plan an emergency conference call on Tuesday to discuss whether to ban Russia entirely or broaden the list of athletes ineligible to participate. Доклад Макларена послужил причиной того, что исполком Международного олимпийского комитета решил провести во вторник экстренную телефонную конференцию, чтобы обсудить, полностью ли запретить России участвовать в играх или же расширить список спортсменов, не имеющих права на участие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.