Sentence examples of "energy producer" in English

<>
This reflects Russia's natural advantage as an energy producer. Это отражает естественное преимущество России, как производителя энергии.
Flush with record profits companies including energy producer TNK-BP, lender OAO Sberbank and Russian Railways are targeting eastern Europe as mounting debt and widening deficits force governments to sell stakes to raise revenue. Демонстрирующие рекордные прибыли компании, включая энергопроизводителя ТНК-ВР, кредитную организацию ОАО «Сбербанк» и «Российские железные дороги» (РЖД), нацелились на Восточную Европу по мере того, как рост долгов и увеличение бюджетного дефицита вынуждает правительства стран региона продавать доли в компаниях для извлечения доходов.
Russia is the world’s largest energy producer and had a communist command economy for most of the 20th century. Россия – крупнейший в мире производитель энергии, и на протяжении большей части ХХ столетия в стране была коммунистическая централизованно управляемая экономика.
But Nigeria's mounting social and political problems reveal how violence and uncertainty in yet another major energy producer is driving foreign investors out and global oil prices up. А между тем, обостряющиеся в Нигерии социальные и политические проблемы показывают, как насилие и отсутствие стабильности в ещё одной стране, относящейся к основным производителям энергии, заставляет уходить иностранных инвесторов и приводит к повышению цен на нефть.
The expropriation of nearly all of the Spanish company Repsol’s stake in Argentina’s energy producer YPF, announced in a vehement speech by President Cristina Fernández de Kirchner, has raised legal alarms worldwide. Экспроприация почти всей доли испанской компании Repsol в аргентинской компании-производителе энергии YPF, объявленная во время пламенной речи президента Кристины Фернандес де Киршнер, вызвала юридическую обеспокоенность во всем мире.
Lebanon’s potential hydrocarbon wealth could indeed transform the country, as well as providing a model for other Middle Eastern energy producers to follow. Потенциал углеводородных ресурсов Ливана действительно мог бы преобразовать страну, а также предоставить модель для подражания другим производителям энергии на Ближнем Востоке.
Subsidies to energy production and consumption can affect the availability of and demand for energy by lowering the cost of energy production, raising the net-back price received by energy producers and/or lowering the price paid by energy consumers. Системы субсидирования производства и потребления энергии могут оказать воздействие на предложение энергии и спрос на нее путем снижения затрат на производство энергии, повышения номинальной цены, получаемой энергопроизводителями, и/или снижения цены, выплачиваемой энергопотребителями.
With bumper stickers proclaiming “Happiness is Multiple Pipelines,” the Clinton administration pushed to move oil and gas from the Caspian to European markets to limit Russian market power over Central Asia’s energy producers. Администрация Клинтона настаивала на том, чтобы на европейские рынки попадали каспийские нефть и газ, что позволило бы ограничить влияние российского рынка на топливодобывающие компании Средней Азии.
Developing country energy producers are major importers of traditional energy services, such as services related to oil and gas exploration, wells and pipelines construction, drilling services and derrick erection. Производители энергии в развивающихся странах являются основными импортерами традиционных энергоуслуг, таких, как услуги, связанные с разведкой месторождений нефти и газа, строительством нефте- и газопромыслов и трубопроводов, бурением скважин и возведением буровых вышек.
The project aims to strengthen sustainable biomass supply from selected countries in the ECE region to energy producers in the EU, with a focus on agro- and wood residues, whose use is an important alternative to the use of (food) crops for fuel. Целью проекта является наращивание устойчивых поставок биомассы из избранных стран региона ЕЭК энергопроизводителям в ЕС с уделением особого внимания отходам аграрного и лесного секторов, использование которых является важной альтернативой применению (продовольственных) культур в качестве топлива.
Its aims are simple: Russia seeks to eliminate the de facto independence of Caspian energy producers by controlling either the pipelines they must use or the prices they receive for their product. Цель простая: Россия хочет уничтожить де факто существующую самостоятельность производителей энергии в прикаспийском регионе, взяв под свой контроль либо необходимые им трубопроводы, либо цены на их продукцию.
The Energy Security Forum is established for an initial period of three years 2003-2006 under the Committee on Sustainable Energy to assess energy security risks and how these may effect investments and policy options through a dialogue between representatives of governments, energy producers, energy companies, key consuming countries, relevant international organisations and the international financial sector. Форум по энергетической безопасности учреждается на начальный трехлетний период 2003-2006 годов под эгидой Комитета по устойчивой энергетике для оценки рисков в области энергетической безопасности и изучения возможностей влияния этих рисков на инвестиции и варианты политики путем диалога между представителями правительств, производителей энергии, энергетических компаний, основных стран-потребителей, соответствующих международных организаций и международного финансового сектора.
The world's largest energy producer is out of its longest recession in two decades Россия, которая является крупнейшим в мире экспортером энергоресурсов, вышла из самой продолжительной за последние 20 лет рецессии.
Kazakh President Nursultan Nazarbayev, who has been in power for two decades in the former Soviet Union’s second-biggest energy producer, won re-election in April with 95.5 percent of the vote. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев находится у власти в стране, занимающей на постсоветском пространстве второе место по экспорту энергоносителей, уже два десятилетия. В апреле он выиграл выборы, получив 95,5% голосов.
To her credit, Ms. Clinton followed up on her words when she visited Azerbaijan, a strategically important energy producer with an autocratic government, meeting with civil society activists and publicly raising the cases of two imprisoned bloggers. К чести Клинтон, она действовала в духе своих заявлений и во время визита в Азербайджан, который является стратегически важным производителем энергоресурсов, и где правит автократическая власть. Госсекретарь провела там встречу с активистами гражданского общества и публично подняла вопрос о двух находящихся в заключении блоггерах.
“Being the world’s largest energy producer keeps Russia at the top table of global politics, that’s why it is non-negotiable,” Chris Weafer, chief strategist at Moscow-based investment bank Troika Dialog, said in a phone interview. «Будучи самой крупной в мире страной по добыче энергоресурсов, Россия сидит за главным столом в мировой политике, и поэтому данный вопрос не подлежит обсуждению, - сказал в интервью по телефону главный стратег московской инвесткомпании «Тройка Диалог» Крис Уифер (Chris Weafer).
The current glut of oil has removed some of the immediate pressure to get new projects started — but over time, new sources will have to be developed if Russia is to sustain its position as a leading energy producer. Сегодняшнее затоваривание на нефтяных рынках снизило актуальность новых проектов, но со временем новые месторождения все равно придется осваивать, если Россия хочет сохранить свои позиции ведущей нефтедобывающей страны.
And, to a great extent, I basically agree with this: Azerbaijan is an important energy producer and have been extremely receptive to Western geopolitical interests: it makes perfect sense to cultivate a close relationship with such a strategically positioned and economically dynamic country. И в целом я с этим вполне согласен: Азербайджан - это крупная нефтедобывающая страна, чутко откликающаяся на геополитические интересы Запада. С такой важной в стратегическом плане и динамично развивающейся страной вполне разумно и целесообразно налаживать тесные взаимоотношения.
We ought to treat Russia for what it is: neither a world striding colossus nor a puny and insignificant backwater, but a relatively populous and geographically enormous middle-income country that is a significant energy producer and that occupies a strategic part of the world. Россию надо воспринимать такой, какая она есть. Это не идущий вперед широкими шагами колосс, но и не крохотное и ничего не значащее застойное болото. Это - довольно густонаселенная страна с огромной территорией и со средними доходами, а также ведущий производитель энергоресурсов, занимающий стратегически важное место в мире.
In particular, this could negatively impact the effort to cultivate new domestic producers to replace now-expensive imports — but if corruption chokes off the small- and medium-enterprise sectors of the economy, the collapse of energy prices has meant that the traditional solution of the wealthy energy producer — to simply buy from abroad — is not an option. В первую очередь это может оказать негативное воздействие на усилия, направленные на поддержку новых местных производителей, призванных заменить ставший дорогим экспорт. Но если коррупция задушит сектор малых и средних предприятий российской экономики, то обвал цен на энергоносители будет означать, что традиционное решение этого богатого производителя энергоносителей – просто покупать товары за границей — больше не является возможным вариантом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.