Sentence examples of "energy regulation" in English

<>
World Forum on Energy Regulation, Montreal, 21-24 May 2000 Всемирный форум по вопросам регулирования в области энергетики, Монреаль, 21-24 мая 2000 года
In years past, energy regulation has been one way for Brussels to keep Gazprom’s ambitions in check: A previous Russian pipeline, South Stream, ultimately floundered because it ran afoul of EU law. В прошлом законы, регулирующие энергетическую сферу, служили Брюсселю инструментом для контроля амбиций Газпрома: российский проект «Южный поток» в конечном итоге был свернут из-за того, что он противоречил европейским законам.
While these future costs cannot be predicted with precision, recent estimates put the current social cost of each added ton of atmospheric CO2 at $10-100, with the US government using a middle-range estimate of about $40 per ton to guide energy regulation. Хотя эти будущие расходы нельзя точно подсчитать, недавние оценки дают цифру роста этих общественных затрат в диапазоне от 10 до 100 долларов США на каждую выброшенную в атмосферу тонну углекислого газа. Правительство США приняло среднюю величину примерно в 40 долларов за тонну выбросов для руководства по энергетике при оценке потерь.
Recognizing that the right policy framework must be in place if sustainable energy use is to be promoted, UNIDO, together with REEEP, has recently completed the Sustainable Energy Regulation and Policy-Making For Africa training manual, aimed at the energy-related regulatory and policymaking bodies in Africa. Признавая необходимость разработки надежной директивной основы для содействия обеспечению устойчивого энергопользования, ЮНИДО вместе с ПВИЭЭЭ недавно завершила работу над учебным пособием Sustainable Energy Regulation and Policy-Making For Africa (Регулирование и разработка политики в интересах устойчивого энергопотребления в Африке), предназначенным для регулирующих и директивных органов стран Африки в области энергетики.
This would leave them more space to focus on other areas – such as energy, digital regulation, and migration – that in the current context may appear to require more urgent attention. Благодаря этому у них появится больше пространства для решения других вопросов (энергетика, цифровое регулирование, миграция), которые в нынешних обстоятельствах, возможно, выглядят более острыми и требующими повышенного внимания.
However, if there is contact, the speed of impact of the head shall be less than 24 km/h and the part contacted shall meet the requirements of the energy absorption test laid down in Regulation No. 21, Annex 4. Однако если такой контакт происходит, то скорость при ударе модели головы должна быть менее 24 км/ч, а сам этот элемент должен отвечать требованиям, касающимся проведения испытания на поглощение энергии, предписанного в приложении 4 к Правилам № 21.
Peru, as a founding member of the IAEA, has actively contributed to its objectives, principally in the application of nuclear energy for peaceful purposes, in the regulation of its use through adequate safety measures, and in the application of verification, safeguards and physical protection. Как один из членов — основателей МАГАТЭ Перу активно способствует достижению его целей, в основном в области мирного использования ядерной энергии, контроля над ее использованием с помощью соответствующих мер безопасности, а также обеспечения контроля, гарантий и физической защиты.
Welcomes the activity of the Shanghai Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various areas, such as trade and economic development, energy, transport, agriculture and agro-industry, regulation of migration, banking and finances, communications, education, public health, environmental protection, reducing the danger of natural disasters, and in other related areas; приветствует деятельность Шанхайской организации сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких как торговля и экономическое развитие, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агропромышленность, регулирование миграции, банковское дело и финансы, средства связи, образование, здравоохранение, охрана окружающей среды, уменьшение опасности стихийных бедствий, и в других связанных с ними областях;
As to the security of radioactive sources and safety of the community and environment in the use of nuclear energy, we are pleased to announce that Government Regulation Number 33 of 2007 on the Safety of Ionizing Radiation and Security of Radioactive Sources, based on the IAEA Basic Standards, was enacted in June 2007. Что касается безопасности радиоактивных источников и безопасности общества и окружающей среды при использовании ядерной энергии, то мы рады объявить, что Постановление правительства № 33 от 2007 года об ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и безопасности радиоактивных источников, на основе базовых стандартов МАГАТЭ, вступило в силу в июне 2007 года.
For category N vehicles less or equal to 7.5 t of gross vehicle mass, the expert from OICA suggested a frontal impact test with the current energy level or an alternative approval according to Regulation No. 33 or 94. Применительно к транспортным средствам категории N общей массой 7,5 т или меньше эксперт от МОПАП предложил проведение испытания на лобовой удар при нынешнем энергетическом уровне либо альтернативный подход в соответствии с правилами № 33 или 94.
Takes note of the activities of the Eurasian Economic Community in support of United Nations goals through the strengthening of regional cooperation in such areas as trade and economic development, the establishment of a customs union, energy, transport, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finance, communications, education, health care and pharmaceuticals, environmental protection and natural disaster risk reduction; принимает к сведению деятельность Евразийского экономического сообщества по поддержке целей Организации Объединенных Наций путем укрепления регионального сотрудничества в таких областях, как торговля и экономическое развитие, учреждение таможенного союза, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агропромышленность, регулирование миграции, банковское дело и финансы, средства связи, образование, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды и уменьшение опасности стихийных бедствий;
Welcomes the activities of EURASEC aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, the establishment of a customs union, energy, transport, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finance, communications, education, health care and pharmaceuticals, environmental protection and natural disaster risk reduction, or in any other related area; приветствует деятельность ЕврАзЭС, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, создание таможенного союза, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, регулирование миграции, банковское дело и финансы, связь, образование, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, снижение опасности стихийных бедствий, или же в любой другой связанной с этим области;
Thus, energy must be governed through a system of cooperation and regulation. Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.
The oceans store an immense amount of heat energy, much more than the atmosphere, and consequently play a crucial role in the regulation of the global climate. В океанах хранится колоссальное количество тепловой энергии — гораздо больше, чем в атмосфере, и поэтому они играют важнейшую роль в регулировании глобального климата.
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, " Делуатт сервисиз ЛП ", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли.
The belt bearing the above approval mark is a special type belt (" S "), fitted with an energy absorber (" e ") and approved in the Netherlands (E4) under the number 0422439, the Regulation already incorporating the 04 series of amendments at the time of approval. Ремень безопасности, на котором проставлен изображенный выше знак официального утверждения, представляет собой ремень безопасности специального типа (" S "), снабженный устройством для поглощения энергии (" е ") и официально утвержденный в Нидерландах (Е4) под номером 0422439, поскольку в момент предоставления официального утверждения Правила уже включали серию 04 поправок.
Any energy project landing in the EU, like the Nord Stream expansion, has to comply with a full suite of European Union regulation. Любой энергетический проект, осуществляемый в ЕС, должен соответствовать целому набору норм и правил Евросоюза.
The High Commissioner reported that while the energy and mining policy adopted in October 2007 envisages consultation processes for the mining sector, comprehensive regulation is still needed through a law on consultation, in line with ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Верховный комиссар сообщила о том, что, хотя политика в области развития энергетики и горнодобывающей промышленности, принятая в октябре 2007 года, предусматривает процесс консультаций для горнодобывающего сектора, всесторонняя регламентация этих вопросов по-прежнему необходима на основании закона о таких консультациях в соответствии с Конвенцией МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни113.
Mikhail Gonchar, director of energy programs at the Ukraine-based Nomos Center, said a key early test will be the fate of proposed legislation to bring regulation of Ukraine's domestic gas market to European standards. По мнению директора энергетических программ украинского центра «Номос» Михаила Гончара, показательным в этом отношении должно стать давно обещанное принятие закона, в котором регулирование на газовом рынке Украины должно быть приведено в соответствии с европейскими стандартами.
When I was involved with the energy sector as a senior policymaker, I found it useful to use a systems approach to understand the structure of supply, the quality of regulation, the forces driving prices, and the impact of conservation policies on demand. Когда я соприкасался с энергетическим сектором в качестве политического руководителя, я считал полезным использовать системный подход для того, чтобы получить представление о структуре предложения, качестве регулирования, движущих силах ценообразования, а также влиянии политики экономии на спрос.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.