Sentence examples of "environment-controlled chamber" in English

<>
To determine the mass of the particulates, a particulate sampling system, a particulate sampling filter, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required. Для определения массы твердых частиц необходимо иметь систему отбора проб твердых частиц, фильтр для отбора проб твердых частиц, весы с точностью взвешивания до миллионной доли грамма, а также камеру для взвешивания с контролируемой температурой и влажностью.
To determine the mass of the particulates, a particulate sampling system, particulate sampling filters, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required. Для определения массы твердых частиц требуются система отбора проб твердых частиц, фильтры для отбора проб твердых частиц, весы с точностью взвешивания до миллионной доли грамма, а также камера для взвешивания с контролируемой температурой и влажностью.
India's business environment has changed structurally from a controlled economy with import substitution, vertical integration and limited domestic competition (the pre-liberalization phase) to an open economy with firms increasingly outsourcing aggregates and components as a predominant strategy for gaining competitive advantage. В структурном плане предпринимательская среда Индии изменилась, перейдя от контролируемой экономики с замещением импорта, вертикальной интеграцией и ограниченной внутренней конкуренцией (этап до либерализации) к открытой экономике, в которых фирмы все в больших масштабах передают на внешний подряд производство узлов и деталей в качестве главной стратегии получения конкурентных преимуществ.
And rapid economic growth is occurring in an environment of small deficits, low debt, and controlled inflation. И самый быстрый экономический рост проходит в среде малого дефицита, низкого уровня долга и контролируемой инфляции.
The tests shall be carried out in a draught-free environment capable of ventilation, with the temperature controlled at 20°C ± 5°C and relative humidity in the range of 30-80 %. Испытание проводится в хорошо проветриваемом помещении без сквозняков при температуре, поддерживаемой на уровне 20°С ± 5°С, и относительной влажности порядка 30-80 %.
Operating at reduced pressure controlled atmosphere (equal to or less than 10 kPa measured above and within 300 mm of the gun nozzle exit) in a vacuum chamber capable of evacuation down to 0.01 Pa prior to the spraying process; or работающее при уменьшающемся давлении контролируемой атмосферы (равной или менее 10 кПа, измеряемой выше и внутри 300 мм выходного сечения сопла плазменной горелки) в вакуумной камере, способной обеспечивать снижение давления до 0,01 Па, предшествующее началу процесса напыления; или
The Office would do everything necessary to protect the Organization's works of art, and the renovated Headquarters buildings would provide a more suitable environment for them: the buildings would be rid of hazardous materials, and temperature and humidity would be much better controlled. Управление сделает все необходимое для защиты принадлежащих Организации произведений искусства, и в реконструированном комплексе Центральных учреждений будут созданы более подходящие условия для обеспечения их сохранности: здания будут очищены от опасных материалов, и будет гораздо более тщательным образом контролироваться температура и уровень влажности в них.
In the Czech Republic, the Ministry of the Environment and Czech Dental Chamber signed a voluntary agreement in 2001 (the Czech association of drinking water and waste water companies joined in 2004) to facilitate the removal of mercury from their clinics. В Чешской Республике министерство охраны окружающей среды и Чешская палата врачей-стоматологов подписали в 2001 году добровольное соглашение (в 2004 году к нему присоединилась Чешская ассоциация компаний по снабжению питьевой водой и очистке сточных вод) с целью содействия удалению ртути из зубоврачебных кабинетов.
The secretariat had also contributed to the first meeting of the Environmental Watch expert group on information networking organized in May 2006 by UNEP and the European Environment Agency and to the workshop on the Aarhus Convention organized by the EU Committee of the British Chamber of Commerce in the framework of the Conference on Environmental Hot Topics in Europe in February 2006 in Belgium. Секретариат также внес вклад в первое совещание группы экспертов по созданию информационных сетей механизма " Экологический дозор ", которое было организовано в мае 2006 года ЮНЕП и Европейским агентством по окружающей среде, а также в рабочее совещание по Орхусской конвенции, организованное Комитетом ЕС Британской торговой палаты в рамках Конференции по актуальным экологическим вопросам в Европе, которая состоялась в Бельгии в феврале 2006 года.
The Ministry of the Environment is still preparing the first two laws (it should submit them to the Government in 2000); the draft Act on Evaluation of the Environmental Effects of Construction is being discussed by the Chamber of Deputies of Parliament and it should go into effect in the second half of 2000. Министерство окружающей среды все еще занимается подготовкой первых двух законов (оно должно представить их правительству в 2000 году), а проект закона об оценке экологических последствий строительства находится на обсуждении в палате депутатов парламента и должен вступить в силу во второй половине 2000 года.
But the problem with this car was it was designed to only be driven in a very controlled environment, in a flat, closed-off parking lot - even the lanes defined by red traffic cones. Но загвоздка в том, что этот автомобиль был разработан для управления в строго контролируемой среде, а именно на ровной закрытой автостоянке, где даже полосы движения ограничены красными сигнальными конусами.
I was placed in a pretty strictly controlled environment. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Instead of having different trades and subsectors jostling for room on construction sites, the bulk of the work would be carried out offsite, in a controlled environment. Картина толкающихся за место на стройплощадке представителей разных профессий и подотраслей изменится: основная часть работы будет выполняться за пределами стройки в контролируемых условиях.
“This election took place in a tightly controlled environment, with serious restrictions on citizens’ electoral rights,” said Miklós Haraszti, head of the long-term observation mission of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. «Выборы прошли в обстановке жесткого контроля. Избирательные права граждан серьезно ограничивались, - заявил Миклош Харасти (Miklos Haraszti), глава долгосрочной наблюдательной миссии Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ OSCE.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization. Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation. Пространство камеры (или помещения) не должно содержать никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы осаждаться на фильтрах для твердых частиц в процессе их стабилизации.
The chamber (or room) environment must be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation. В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
Significantly, only 16 percent of young respondents (18–24 years), the age group often most susceptible to martial propaganda in a controlled political environment, supported Russian militarization over civilian investment. Важно отметить, что идею милитаризации России в ущерб гражданским инвестициям поддержали лишь 16% молодых респондентов (18-24 лет) — возрастной группы, которая в контролируемой политической среде зачастую больше всего подвержена милитаристской пропаганде.
Hence, the Special Rapporteur will briefly examine two areas of related interest: first, the link between printed and electronic media within a controlled and censored environment, and second, the type and degree of controls applied to new technologies. В связи с этим Специальный докладчик ниже кратко рассматривает два вопроса, представляющих взаимосвязанный интерес: во-первых, связь между печатными электронными средствами массовой информации в контролируемой и подвергающейся цензуре среде и, во-вторых, виды и степень контроля за новыми технологиями.
And so this allows for a controlled delivery of drugs and for reintegration in the environment in all of these formats that you've seen. Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.