OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Be associated with you, even off Facebook Быть ассоциирована с вами даже вне Facebook.
Even off NZT, I decided to give Van Loon's files a shot. Даже без таблеток, я попытался поработать с файлами Ван Лона.
I could find no ministry, or enforcement agency, prepared to talk to me, even off the record, about the U.K.’s efforts to track down and return Ukrainian money. Я не нашел ни одного министерства, ни одного правоохранительного ведомства, которое захотело бы побеседовать со мной хотя бы неофициально о действиях Британии по отслеживанию и возвращению украинских денег.
Theirs is a business relationship in which Ovechkin is paid handsomely — he will earn $10 million this season — but team officials know that, even off the ice, one of the game’s most recognizable players must always represent Russia as well as Washington. Его дело — заниматься хоккеем и поддерживать деловые отношения с Овечкиным, поскольку он получает за свою работу большие деньги (в этом сезоне он заработает 10 миллионов долларов). Однако руководство команды знает, что даже за пределами хоккейной площадки один из самых известных игроков всегда должен представлять не только Россию, но и Вашингтон.
And of those 10 percent that landed, 16 percent didn't even go off; they were duds. А из этих 10 процентов 16 процентов даже не разорвались.
6. More likely, the hack will fail, or never even get off the ground. 6. Скорее всего, хакерская атака провалится или так и не сдвинется с места.
But Chinese and Russian (and, perhaps, Indian) noncooperation dooms these measures before they even get off the ground. Но отказ китайцев и русских (а возможно, и индийцев) от сотрудничества обрекает эти меры на провал еще до того, как они будут предложены.
This door was tampered with before the plane even took off. Эта дверь была испорчена еще до взлета.
He will even sell off his properties to get it once something good comes along. Он согласен даже все свои вещи продать, чтобы с ним скорее случилось подобное.
The problem is that empathy for American workers is in tension with empathy for workers in Mexico and China, who would be even worse off without jobs than their American counterparts are. Проблема заключается в том, что эмпатия американских рабочих противоречит с эмпатией рабочих в Мексике и Китае, которым без работы было бы еще хуже, чем их Американским коллегам.
If staff thought they could get away with bad behavior and no one would be looking at them, we would be even worse off than we are now.” Если бы персонал считал, что ему сойдет с рук плохое поведение, и никто не будет расследовать его действия, то ситуация у нас была бы еще хуже, чем сейчас».
I can't even sneak off to shoot a few quail without. Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы.
If it doesn’t – or if Macron fails to reform France – liberal democracy might end up even worse off. Если этого не будет, или если Макрон не сможет реформировать Францию, тогда ситуация для либеральной демократии станет даже хуже.
Paris may be even worse off; in March, after air-pollution levels surpassed Shanghai’s, the city imposed a partial driving ban and introduced free public transportation. В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте.
If we panic and make the wrong choices in response to global warming, we run the risk of leaving the world's most vulnerable people - those who will overwhelmingly experience the worst effects of warming - even worse off. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
It's not enough for a post-Soviet country to turn its back on Russia or even fight off its armed depredations. Для постсоветского государства недостаточно просто повернуться спиной к России и отбиться от ее вооруженных налетов.
I even called off the scout. Я даже скаутам позвонила, чтоб не приезжали.
And best of all it holds its shape even thrown off the fourth floor. Сохраняет свою форму, даже если кидать его с крыши небоскреба.
That didn't even glance off the chest. Это не был отскок от груди.
We haven't even shoved off. Мы ещё даже не отплыли.

Advert

My translations