Sentence examples of "face trial" in English with translation "представать перед судом"

<>
Translations: all18 представать перед судом11 other translations7
American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes. Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления.
A visiting fireman from Boise wouldn't face trial for frequenting a house of ill repute. Влиятельный посетитель из Бойсе не предстал перед судом за частое посещение дома терпимости.
Let’s wait and see,” said Borodai when asked whether he would go to the Netherlands to face trial if accused. Давайте подождем и посмотрим, — говорит Бородай на вопрос о том, поедет ли он в Нидерланды, чтобы предстать перед судом, если против него будет выдвинуто обвинение.
The question before me was whether to extradite Cavallo to Spain, a third country, to face trial for human rights abuses committed in Argentina. Предо мной встал вопрос: экстрадировать ли Кавальо в Испанию, третью страну, чтобы он предстал перед судом за нарушения прав человека, совершенные в Аргентине.
The Tribunal transferred information on some of its Rwandese Patriotic Front (RPF) investigations to Rwanda's domestic courts in June 2008, and four RPF officers face trial. Трибунал передал внутренним судам в июне 2008 года информацию о некоторых проводимых Руандой расследованиях в отношении Патриотического фронта Руанды (ПФР), в результате чего четыре члена ПФР предстанут перед судом.
Signing the papers would be groundbreaking, as it would signal for the first time that suspected rights abusers might face trial anywhere in the world if justice was not likely at home. Подписание бумаг нарушило бы устои, оно бы впервые просигнализировало, что подозреваемые в нарушении прав могут предстать перед судом в любом месте мира, если справедливость не может восторжествовать дома.
Officer Randall Kerrick of the Charlotte-Mecklenburg police department is scheduled to face trial this summer on charges of voluntary manslaughter arising from a fatal encounter with Ferrell’s son in September 2013. Сотрудник полицейского управления города Шарлотт Рэндалл Керрик (Randall Kerrick) этим летом должен предстать перед судом по обвинению в предумышленном убийстве. В сентябре 2013 года у него произошло роковое столкновение с сыном Феррел.
Just because the Swiss agreed to arrest the FIFA officials doesn't necessarily mean they'll be extradited to the United States to face trial in a federal court. Тот факт, что Швейцария согласилась арестовать функционеров из ФИФА, сам по себе не означает, что их гарантировано экстрадируют в США, чтобы они предстали перед федеральным судом.
Unfortunately, his $50 million soybean plant was power-grabbed by Ukrainian billionaire Dmitry Firtash (currently waiting to be extradited to the USA from Austria to face a corruption trial). К сожалению, его соевый завод стоимостью 50 миллионов долларов был захвачен украинским миллиардером Дмитрием Фирташем (в настоящее время он ждет экстрадиции в США из Австрии, чтобы предстать перед судом по обвинению в коррупции).
The American President's designation of two Britons to be among the first six of 680 prisoners held at the US base at Guantanamo Bay in Cuba to face a military trial has been condemned across the political spectrum in the United Kingdom. Распоряжение президента Буша о включении двух британцев в число первых шести из 680 содержащихся на американской военной базе в бухте Гуантанамо (Куба) заключенных, которые должны предстать перед военным судом, получило осуждение во всем политическом спектре Великобритании.
In this statement, the United Arab Emirates expresses regret at the failure of the Taliban Government to respond to the efforts which it and other States have made to convince that Government to hand over Osama bin Laden so that he can face a fair international trial following the accusations made against him in connection with the terrorist attacks which took place in Washington, D.C., New York and Pennsylvania. В этом заявлении Объединенные Арабские Эмираты выражают сожаление в связи с тем, что правительство талибов не откликнулось на усилия, предпринятые ими и другими государствами, с тем чтобы убедить его выдать Усаму бен Ладена, с тем чтобы он предстал перед справедливым международным судом по обвинениям, выдвинутым против него в связи с террористическими нападениями, совершенными в Вашингтоне, Нью-Йорке и Пенсильвании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.