Sentence examples of "family of systems" in English

<>
If all goes as planned, the LRS-B will be operational by 2025 as part of a larger family of systems that will be designed to fight in the Western Pacific. Если все пройдет, как планируется, LRS-B поступит в войска к 2025 году и станет частью большого семейства вооружений, предназначенных для использования в западной части Тихого океана.
As UUVs become more integrated with submarines as part of a family of systems, the Navy should focus on UUVs that can use the submarine’s ocean interfaces and conduct the most likely UUV missions. Подводные роботы UUV теперь конструктивно более привязаны к подводной лодке — в составе семейства автоматических систем. Поэтому специалистам ВМФ следует сосредоточиться на таких подводных аппаратах-роботах UUV, которые смогут использовать подводные узлы сопряжения подлодки и выполнять задачи, наиболее приемлемые для UUV.
He prioritized cost-effective procurement and pushed for the interoperability of systems. Он сделал приоритетным создание эффективной в экономическом отношении системы закупок и активно способствовал созданию оперативно совместимых систем.
We are a family of five. Наша семья состоит из пяти человек.
Russia has signed a series of arms-control treaties with the United States that place strict limits on both the number of nuclear warheads and delivery vehicles, but both Moscow and Washington contend that arms limitations accords do not prohibit the replacement of ageing devices and the modernization of systems. Россия подписала с Соединенными Штатами целый ряд договоров о контроле вооружений, которые накладывают строгие ограничения на количество ядерных боезарядов и средств доставки, однако Москва и Вашингтон признают, что соглашения об ограничении вооружений не запрещают производить замену устаревшей техники и модернизацию систем.
Of course, it's a pity for the family of storks that each year have nested near the inn, they hatched and nursed three-four chicks over the summer, but I'd also rather not be without light. Конечно, жалко семью аистов, которые каждый год гнездились у подворья, выводили и выкармливали за лето трех-четырех птенцов, но и без света оставаться не хочется.
Beyond missiles there are a whole range of systems — the electrical grid, telecommunications, air defense — that the offspring of Stuxnet may already be populating or soon could be. А кроме ракет, есть ещё множество систем — электросети, телекоммуникации, ПВО — в которых, возможно, уже поселилось потомство Stuxnet, или вскоре поселится.
The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц
International comparison of systems therefore plays an important role. Сравнение различных систем в мире играет важную роль.
Not completely alone, we had a family of relatives there but all of them were killed. Не совсем один, там была семья наших родственников, но все они были убиты.
For many of us, by contrast, the great liberation of the revolution of 1989 means that the time of systems is past. Для многих из нас, наоборот, великое освобождение революции 1989 года означает, что время систем прошло.
The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond. На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду.
Theories of "democratic rollback" and of a resurgence of "authoritarian great powers" surfaced to unveil the potential of systems that combined nationalism and state-led growth-yielding capitalism. Возникли теории о "демократическом откате" и возрождении "авторитарных великих держав", чтобы разоблачить возможные системы, которые комбинировали национализм и управляемый государством, производящий экономический рост капитализм.
Its role was able to be established in 2001 owing to the discovery of a family of several people who could not correctly pronounce words and sometimes even they themselves did not understand each other. Установить его роль удалось в 2001 году благодаря обнаружению семьи из нескольких человек, которые не могли правильно произносить слова и иногда даже сами не понимали друг друга.
None mentioned the abandonment of systems for ascertaining truth, and of truth itself. Никто не упомянул об отказе от систем, помогающих установить истину, а также от самой истины.
Now 36 dollars per month less than before will be allocated for the food assistance benefits of a family of four persons, say officials. На продовольственное пособие семье из четырех человек теперь будет выделяться на 36 долларов в месяц меньше, чем раньше, говорят официальные лица.
How can we be sure that they won’t “escape” and infect a much broader class of systems, or be adopted for other uses, or that future rogue states or terrorists won’t find a way to turn them on their creators? Насколько мы можем быть уверены, что они не "сбегут" и не заразят более широкий класс систем, либо не будут заимствованы другими пользователями, либо что экстремистские государства или террористы не найдут способ направить их против самих разработчиков?
For example, a family of 6 persons - papa, mama, biological child and 3 adopted. Семья, например, из 6 человек - папа, мама, родной ребенок и 3-е - усыновленных.
Think of life on this planet in terms of systems and not detached elements. Думайте о жизни на этой планете как о системе, а не отдельных элементах.
The stock was selling at a price well above its worth before considering the benefits of this new family of drugs, but at a price which could have been but a minor fraction of potential value if the new drugs were all their supporters imagined. Акции компании продавались по цене много выше стоимости, если не учитывать вероятных выгод от нового семейства лекарств, но одновременно эта цена могла составлять лишь малую часть потенциальной стоимости, окажись лекарства на самом деле такими, какими их считали специалисты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.