Sentence examples of "fee" in English with translation "оплата услуг"

<>
Mirror Trader Software Transmission Fee Acknowledgement and Indemnification Подтверждение и ограждение от ответственности в связи с оплатой услуг Mirror Trader по передаче программного обеспечения
The types of investments being made include capital and operating funding, fee subsidies, wage enhancements, training, professional development and support, quality assurance, and parent information and referral. Ассигнования могут использоваться для целей финансирования основных фондов и эксплуатационных расходов, субсидий на оплату услуг персонала, увеличения зарплаты, профессиональной подготовки и повышения квалификации соответствующих работников и их материальной поддержки, обеспечения качества услуг, консультирования и инструктирования родителей.
In one project, for example, UNOPS aided the evaluation of combined heat and power plants in Poland, for which UNEP and UNOPS negotiated an agreement, including a performance-based fee arrangement. Например, в рамках одного проекта ЮНОПС оказало содействие в оценке комбинированных теплоэлектростанций в Польше на основе заключенного между ЮНЕП и ЮНОПС соглашения, предусматривавшего механизм оплаты услуг в зависимости от эффективности.
It was her understanding that, when fees were charged, those who could not afford the fee could apply for government assistance, and she would be interested to know how many rural women had requested such assistance. Насколько она понимает, при оплате услуг лица, которые не могут оплатить такие услуги, могут обратиться за государственной помощью, и она хотела бы выяснить, сколько женщин в сельских районах обратилось за такой помощью.
As an initial step, the Deputy Executive Director/Director of Operations convened a task force to analyse and make proposals on the UNOPS fee structure; UNOPS management will address the task force recommendations in the first quarter of 2003. В качестве первого шага заместитель Директора-исполнителя/директор Отдела операций созвал целевую группу для анализа и выработки предложений по структуре оплаты услуг ЮНОПС; руководство ЮНОПС рассмотрит рекомендации целевой группы в первом квартале 2003 года.
With the phasing out of rebates from major airlines, effective 2006, travel tickets raised at Headquarters are charged a fee, currently set at 3.5 per cent, in order to provide the required funding for the travel services provider at Headquarters. В связи с поэтапной отменой практики предоставления скидок основными авиакомпаниями с 2006 года при выписке авиабилетов в Центральных учреждениях взимается дополнительный сбор, установленный в настоящее время в размере 3,5 процента, в целях получения необходимых финансовых средств для оплаты услуг бюро путешествий в Центральных учреждениях.
In view of this phenomenon and of the continuing requests for the Board to carry out special audits, the Committee will examine, in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the adequacy of the audit fee, as it affects the scope of coverage and the quality of the audits. С учетом этого явления и продолжающих поступать просьб о проведении Комиссией специальных ревизий Комитет изучит, в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, вопрос о достаточности размера оплаты услуг по проведению ревизии, поскольку он влияет на сферу охвата и качество ревизий.
For example, the General Manager of the company SomCan, hired by the Puntland authorities to collect fishing licences and sell protection services to fishing companies, acknowledged in an interview with the Panel that a fishing company from Thailand, Sirchai, had supplied military uniforms to the Puntland authorities as a down payment in kind for a fishing licence and protection fee early in 2003. Например, генеральный директор компании «СомКан», нанятой властями Пунтленда для сбора платежей за лицензии на рыбный промысел и охрану рыболовных компаний, в разговоре с Группой признал, что в начале 2003 года рыболовная компания «Сирчаи» из Таиланда поставила партию военного обмундирования в виде залога натурой в счет оплаты разрешения на ведение рыбного промысла и оплаты услуг по охране властям Пунтленда.
The sickness insurance covers the fees of a private dentist up to 60 % of the established rate. За счет страхования по болезни покрываются расходы на оплату услуг частного стоматолога в размере до 60 % от установленной ставки.
In support of its claim for legal fees, Sutton provided invoices dated from 20 February to 23 August 1991. В подтверждение своей претензии в связи с оплатой услуг юрисконсультов " Саттон " представил счета-фактуры от 20 февраля- 23 августа 1991 года.
Whether fees and expenses of a secretary appointed by the arbitral tribunal should be expressly included in element (c). следует ли прямо упомянуть в подпункте (с) оплату услуг и расходов секретаря, назначенного третейским судом.
The custodian and master record keeper fees were also negotiated after the biennial budget for 2000-2001 had been approved. переговоры по размерам ставок оплаты услуг хранителей и генерального регистратора также были проведены после утверждения бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Stockholm Chamber of Commerce Arbitration Award, Sweden, 1998, Unilex (aggrieved buyer's attorney's fees for dispute with freight forwarder). Стокгольмская торговая палата, арбитражное решение, Швеция, 1998 год, Unilex (оплата услуг адвоката потерпевшим покупателем в споре с экспедитором).
Consider the issue of whether countries should fund health care publicly, through taxes, or privately, through health insurance and user fees. Рассмотрите вопрос о том, должны ли страны финансировать здравоохранение из государственного бюджета, за счет сбора налогов или в частном порядке, с помощью страхования здоровья и оплаты услуг пациентами.
UNLB is not paying for costs attributable to flight operations such as landing and navigational charges, ground handling services, parking fees, security and firefighting. БСООН не покрывает такие связанные с воздушным транспортом расходы, как расходы на сборы за посадку и навигационное и наземное обслуживание, на оплату стоянки и на оплату услуг по охране и пожаротушению.
In support of its claim for fees paid to construction contract consultants, Sutton provided invoices from the consultants dated 30 September and 31 October 1990. В подтверждение своей претензии в связи с оплатой услуг консультантов по строительным контрактам " Саттон " представил счета-фактуры от этих консультантов, датированные 30 сентября и 31 октября 1990 года.
The incumbent will be responsible within the Payroll Unit for functions including the monthly preparation of all local staff salaries, all individual staff fees and monthly payment order for international staff. Сотрудник на этой должности будет отвечать в группе за выполнение функций, связанных с ежемесячным начислением заработной платы местным сотрудникам, оплатой услуг всех индивидуальных подрядчиков и составлением ежемесячных платежных поручений для расчетов с международными сотрудниками.
The court concluded that the prison policies were directly responsible for the ensuing violence, thereby giving rise to a violation of the Eighth Amendment and liability for damages and attorneys fees. Суд пришел к выводу о том, что тюремный распорядок является непосредственной причиной совершаемых в этой связи актов насилия, являясь, таким образом, основанием для нарушения восьмой поправки и ответственности за нанесенный ущерб и оплату услуг адвокатов.
In addition to expenditures, it would be useful to monitor value engineering savings, the percentage of professional fees against construction costs, and sustainability targets, such as projected comparative fuel and water consumption. Помимо расходов будет полезно отслеживать средства, сэкономленные путем оптимизации затрат, и долю расходов на оплату услуг специалистов по сравнению с расходами на строительство; и показатели обеспечения приемлемости расходов, таких как прогнозируемые сравнительные расходы на топливо и водоснабжение.
It was her understanding that, when fees were charged, those who could not afford the fee could apply for government assistance, and she would be interested to know how many rural women had requested such assistance. Насколько она понимает, при оплате услуг лица, которые не могут оплатить такие услуги, могут обратиться за государственной помощью, и она хотела бы выяснить, сколько женщин в сельских районах обратилось за такой помощью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.