Sentence examples of "finance affairs commission" in English

<>
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
In accordance with the recommendation that OAU and IOM draw up joint programmes to return highly qualified African nationals to Africa adopted at the OAU Labour and Social Affairs Commission meeting held in Algiers in April 2000, a conceptual framework for a programme entitled “Migration for development in Africa” was developed and presented to 21 African countries in Libreville, in April 2001. В соответствии с рекомендацией относительно разработки ОАЕ и МОМ совместных программ в целях содействия возвращению высококвалифицированных граждан африканских стран в Африку, принятой Комиссией ОАЕ по трудовым ресурсам и социальным вопросам в апреле 2000 года в Алжире, была разработана концептуальная основа программы, озаглавленной «Миграция в интересах развития в Африке», которая затем в апреле 2001 года была представлена представителям 21 африканской страны в Либревиле.
China's ethnic vocal music contest for the “Peacock Award” sponsored by the Ministry of Culture, the State Ethnic Affairs Commission and the General Administration for Radio, Film and Television has been conducted twice, with 72 singers being awarded various prizes. Дважды проводился общекитайский вокально-музыкальный конкурс представителей этнических меньшинств на " Приз павлина ", организуемый министерством культуры, Государственной комиссией по делам этнических меньшинств и Генеральной администрацией радиовещания, кинематографии и телевидения, причем различных наград удостоились 72 вокалиста.
In 1998, a second working-level meeting on cultural relics was convened jointly by China's Historical and Cultural Relic Bureau and the State Ethnic Affairs Commission, where it was decided that further efforts were needed to preserve cultural and historical relics of ethnic minorities. В 1998 году Бюро историко-культурных памятников и Государственная комиссия по делам этнических меньшинств совместно организовали второе рабочее совещание по памятникам культуры, на котором было принято решение о необходимости дополнительных усилий по охране культурных и исторических памятников этнических меньшинств.
In April 2000, a group of experts held a seminar on children affected by HIV/AIDS, and adopted the African Common Position on Children and AIDS for submission to the meeting of the Organization of African Unity (OAU) Labour and Social Affairs Commission in Algiers, which was held the following week. В апреле 2000 года группа экспертов провела семинар по проблеме детей, страдающих вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита, и утвердила Общую позицию африканских стран по проблеме детей и СПИДа, которая была представлена Комиссии по трудовым и социальным вопросам Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире, состоявшейся через неделю.
Other participants included ministers, vice-ministers and high-level officials in the areas of finance, foreign affairs and trade and development cooperation, as well as heads and senior managers of international organizations. В числе других участников были также министры, заместители министров и высокопоставленные сотрудники, занимающиеся такими вопросами, как финансы, внешние связи и сотрудничество в области торговли и развития, а также главы и старшие руководители международных организаций.
Other participants included ministers, vice-ministers and other high-level officials in the areas of finance, foreign affairs and development cooperation, as well as senior managers of international organizations. В числе других участников были министры, заместители министров и другие высокопоставленные должностные лица в сферах финансов, иностранных дел и сотрудничества в целях развития, а также старшие руководители международных организаций.
Women headed the Ministries of Finance, Foreign Affairs and the Environment, the Civil Service of the Federation and various key committees in the National Assembly, where women's representation had increased. Женщины возглавляют министерства финансов, иностранных дел и окружающей среды, гражданскую службу Федерации и различные ключевые комитеты в Национальной ассамблее, где представительство женщин также расширилось.
Undoubtedly, this event provides a unique opportunity for policy makers in finance, foreign affairs and development cooperation to engage in a meaningful dialogue. Безусловно, такое мероприятие предоставляет уникальную возможность для тех кто определяет стратегии в области финансов, внешней политики и сотрудничества в целях развития, принять участие в важном диалоге.
Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue. С 2004 года ряд женщин были назначены на ключевые посты в государственном и частном секторе, включая такие области, которые традиционно принадлежали мужчинам: финансы, иностранные дела и внутреннее налогообложение.
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade. Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
This approach aims at improving the overall coherence of a United Nations response in key sectors, including security, justice, finance, economic affairs, development and, where appropriate, humanitarian assistance. Этот подход направлен на повышение общей согласованности ответных действий Организации Объединенных Наций в ключевых секторах, включая безопасность, правосудие, финансы, экономические вопросы, развитие и, при необходимости, гуманитарную помощь.
To address this state of affairs, European Commission President Jean-Claude Juncker recently issued a white paper outlining five possible paths forward – from doing nothing to pursuing systematic reforms to complete European integration once and for all. Для улучшения этой ситуации президент Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер недавно опубликовал «Белый доклад», в котором очерчены пять возможных путей движения вперёд, начиная с варианта «ничего не делать» и заканчивая проведением систематических реформ с целью завершения европейской интеграции раз и навсегда.
These bombings, and others since, have targeted the Iraqi state and its infrastructure, including the ministries of finance and foreign affairs and municipal and judicial offices. Эти и другие последующие взрывы были направлены на иракское государство и его инфраструктуру, включая министров финансов и иностранных дел, а также муниципальных и судебных чиновников.
After the meeting, Masatsugu Asakawa, the deputy minister of finance for international affairs, declared that the MOF would act swiftly against exchange-rate movements deemed to be speculative. После встречи Масатсугу Асакава, заместитель министра финансов по международным делам, сделал заявление о том, что Министерство финансов будет оперативно вмешиваться в тех случаях, когда колебания обменного курса будут считаться спекулятивными.
Hearings have been held in the Senate Foreign Relations, Senate Finance and House Foreign Affairs Committees focusing on Russia, including Jackson-Vanik. В сенатском комитете по международным отношениям, в сенатском финансовом комитете и в комитете по международным отношениям палаты представителей были проведены слушания по России, включая поправку Джексона-Вэника.
The Government considered that the functions attributed to the Ministries of Defence, Finance and Budget, Foreign Affairs, Justice and the Interior were inherently governmental. Правительство считает, что функции, принадлежащие министерствам обороны, финансов и бюджета, иностранных дел, правосудия и внутренних дел, являются имманентно правительственными.
Otherwise, they compete to become bureaucrats at the most influential ministries – for example, finance, economy, or foreign affairs – or they try to get on the fast track to the top of elite firms like Toyota or Sony. В противном случае, они конкурируют за то, чтобы стать чиновниками в самых влиятельных министерствах – например, финансов, экономики или иностранных дел – или они пытаются быстро продвигаться в топ элитных фирм, таких как Toyota или Sony.
According to the Mecca agreement signed last February, Hamas would give up important ministries such as finance, interior, and foreign affairs, while Abbas would ensure the end of the economic siege. В соответствии с соглашением, подписанным в Мекке в феврале прошлого года, Хамас отказывался от важных министерств, например, министерства финансов, а также внутренних и иностранных дел, в то время как Аббас гарантировал конец экономической осады.
In the framework of the launch of the United Nations Secretary-General's study on violence against children, UNESCO, in collaboration with the French Ministry of Foreign Affairs and the French National Commission for UNESCO, organized a round table in November 2006 on school-related gender-based violence, at which Paulo Sérgio Pinheiro, Independent Expert for the United Nations, was present. В рамках начала осуществления провозглашенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций исследования по проблемам насилия в отношении детей ЮНЕСКО во взаимодействии с министерством иностранных дел Франции и Национальной комиссией Франции по содействию ЮНЕСКО организовала в ноябре 2006 года совещание «за круглым столом», посвященное проблемам гендерного насилия в школах, на котором присутствовал независимый эксперт Организации Объединенных Наций Паулу Сержиу Пинейру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.