Sentence examples of "financial breakdown" in English

<>
Minimizing the risk of a major war, depression, or financial breakdown thus requires that policymakers find the optimal balance – and that requires more explicit discussion of the efficiency-robustness trade-off. Таким образом, минимизация рисков большой войны, депрессии или финансового краха требует от политиков поиска оптимального баланса – и это требует более четкого обсуждения компромисса между надежностью и эффективностью.
The aspect of the theory that applies particularly to financial markets is called the “efficient market theory,” which should have blown sky-high by last autumn’s financial breakdown. Аспект теории, которая применяется сугубо к финансовым рынкам, называют «теорией эффективного рынка». Прошлой осенью эта теория уже должна была быть разбита в пух и прах после финансового кризиса.
Table II.3, derived from note 5 of the financial statements, presents the breakdown of current expenditures by category of funds (Annual Programme Fund, United Nations Regular Budget Fund, Supplementary Programme Fund, Junior Professional Officers Fund, Staff Benefits Funds, Medical Insurance Plan and Working Capital and Guarantee Fund). В таблице II.3, составленной на основе примечания 5 к финансовым ведомостям, представлены текущие расходы в разбивке по категории фондов (фонд годовой программы, регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, фонд дополнительных программ, фонд для младших сотрудников категории специалистов, фонд пособий для персонала, план медицинского страхования и фонд оборотных средств и гарантийного покрытия).
Mr. Kyaw Moe Tun (Myanmar) said that the uncertainties created by the financial, food and fuel crises and the breakdown in the Doha Development Round of negotiations could lead to a resurgence in protectionist measures, anti-globalization sentiment and greater dependency on bilateral and regional trade agreements. Г-н Чжо Мо Тун (Мьянма) говорит, что неопределенность, вызванная финансовым, продовольственным и топливным кризисами, а также провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития могут привести к возрождению мер протекционизма, негативных настроений в отношении глобализации и к большей зависимости от двусторонних и региональных торговых соглашений.
UNFPA disclosed three types of reserves and fund balances in its financial statements, with the detailed breakdown disclosed in statement 4. В своих финансовых ведомостях ЮНФПА указал три вида резервов и остатков средств с подробной разбивкой в ведомости 4.
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink. В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
3. The Client shall bear the risks of financial losses suffered due to failure (breakdown) of information, communication, power and other systems. 3. Трейдер принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электрических и иных систем.
Such a difference in the prices charged to "regulated banks" in financial markets is a sign of a potential breakdown. Такая разница в стоимости суточных ссуд на финансовых рынках для банков, чья деятельность регулируется государством, является признаком потенциального кризиса.
The Secretary-General shall submit twice a year to the General Assembly for informational purposes a table summarizing the budgetary requirements of each peacekeeping operation for the financial period from 1 July to 30 June, including a breakdown of expenditure by major line item and the aggregate total resource requirement. Генеральный секретарь дважды в год представляет Генеральной Ассамблее для информации сводную таблицу с указанием бюджетных потребностей по каждой операции по поддержанию мира на финансовый период с 1 июля по 30 июня, включая данные о распределении расходов по основным статьям и общем объеме потребностей в ресурсах.
In paragraph 88 of its audit report for the biennium 2002-2003, the Board stated that it was unable to express an opinion on the accuracy, completeness and validity of information on fixed assets as disclosed in the notes to the financial statements, or on movements for the year, due to the breakdown in controls and the unavailability of supporting evidence. В пункте 88 своего доклада по итогам ревизии за двухгодичный период 2002-2003 годов Комиссия указала, что она не смогла составить мнение относительно точности, полноты и обоснованности информации об основных фондах, содержащейся в примечаниях к финансовым ведомостям, или об их движении в течение года из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих документов.
Despite the lack of significant financial contagion risk, a renewed Greek crisis, stemming from a lasting and serious breakdown of negotiations between the new government and EU institutions, would constitute a major problem for European cooperation. Несмотря на отсутствие серьезного риска в распространении финансовых проблем, вновь возникший греческий кризис, который может явиться следствием серьезного провала переговоров между новым правительством Греции и институтами Европейского Союза, станет большой проблемой для европейского сотрудничества.
AART did not provide invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs (actual and projected) for the project. " ААРТ " не представила счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или сведений о разбивке доходов и расходов (фактических и сметных) по проекту.
In order to establish with “reasonable certainty” a loss of profits claim, the Panel requires that a claimant submit not only the contracts and invoices related to the various projects, but also detailed financial statements, including audited statements where available, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the project. С тем чтобы установить " с разумной уверенностью " обоснованность претензии в отношении упущенной выгоды, Группа требует, чтобы заявитель представил не только контракты и счета-фактуры, относящиеся к различным проектам, но и подробную финансовую отчетность, включая в соответствующих случаях проверенные аудиторами ведомости, управленческие отчеты, бюджеты, счета, графики работ, отчеты о ходе работ и разбивку фактических и сметных поступлений и расходов.
UNOPS also informed the Board that the financial dashboard tool in Atlas had been comprehensively revamped in April 2008 and was currently able to show real-time management data on delivery, expenditure and income, with breakdown by business unit at headquarters, regional offices and operation centres. ЮНОПС также информировало Комиссию о том, что система финансовых показателей в «Атласе» была кардинально изменена в апреле 2008 года и что в настоящее время она позволяет получать в режиме реального времени управленческие данные об освоении, расходовании и поступлении средств с разбивкой по оперативным подразделениям в штаб-квартире, региональных отделениях и операционных центрах.
In paragraph 344, the Board recommended that UNICEF identify the reasons for the breakdown in financial controls that led to paying for temporary assistance in the absence of the required contract, and address them. В пункте 344 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ выяснил причины несоблюдения требований финансового контроля, приведшего к оплате услуг временного персонала в отсутствие требуемого контракта, и устранил их.
It therefore seemed reasonable to expect the breakdown of deregulated financial capitalism to trigger a fourth seismic change (Capitalism 4.0, I called it in 2010) in both politics and economic thinking. Тем самым, представлялось бы разумным ожидать, что сбой в дерегулированном финансовом капитализме вызовет четвёртую сейсмическую перемену (Капитализм 4.0, как я это назвал в 2010 году) в политическом и экономическом мышлении.
The 1960's ended in the breakdown of the "system," and in major financial turbulence, accompanied by an inflationary surge of commodity prices. 1960-е годы закончились крахом «системы» и финансовой нестабильностью, сопровождавшейся инфляционным ростом цен на товары.
A breakdown of the liability by fund is provided in the interim financial statements for the biennium 2008-2009 contained in document FCCC/SBI/2009/INF.3. Разбивка финансовых обязательств по фондам приведена в промежуточных финансовых ведомостях за двухгодичный период 2008-2009 годов, содержащихся в документе FCCC/SBI/2009/INF.3. См.
Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. Через два года после того, как мировая экономика пострадала от нервозного спада в результате крушения Lehman Brothers, глобальные финансовые рынки остаются неурегулированными, и выздоровление, которое началось так энергично в 2009 году, кажется, застопорилось.
Starting last summer, the breakdown of the market for US sub-prime mortgages triggered turbulence in financial markets, with no end in sight. С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.