OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Nevertheless he would not recommend the purchase to his financial committee. Тем не менее он не собирался рекомендовать эту покупку финансовому комитету своего фонда.
That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet. Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
The G-20 and the IMF’s International Monetary and Financial Committee must work to align reality with the rhetoric of macroeconomic-policy cooperation. «Большая двадцатка» и Международный валютно-финансовый комитет МВФ должны работать над согласованием реальности с риторикой о сотрудничестве в области макроэкономической политики.
A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September. Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors (IMFC) in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances. В докладе, представленном Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) Совета управляющих МВФ в апреле 2007 года, участники переговоров высказали важные замечания, нацеленные на сокращение глобальных диспропорций.
There is, however, a representative alternative - the International Monetary and Financial Committee (IMFC), a group of finance ministers and central bank governors that meets twice a year to advise the International Monetary Fund. Однако есть представительная альтернатива - Международный монетарный и финансовый комитет (IMFC) - группа министров финансов и председателей центральных банков, которая встречается дважды в год, чтобы консультировать МВФ.
As Gordon Brown, the chairman of the Fund's International Monetary and Financial Committee, noted, these plans are fully in line with the medium-term approach to solving imbalances that the Fund's membership has consistently supported: Как заметил Гордон Браун, председатель Международного Валютного и Финансового Комитета Фонда, эти планы полностью соответствуют среднесрочному подходу к решению проблемы дисбаланса, который согласованно поддерживали члены Фонда:
In defining the Fund's role in low-income countries, the International Monetary and Financial Committee fully endorsed the Monterrey Consensus, which reaffirmed that sound economic policies and institutions, together with strong, broad-ranging international support, were the twin pillars on which to build enduring poverty reduction. Определяя роль Фонда в странах с низким уровнем дохода, Международный валютно-финансовый комитет полностью одобрил Монтеррейский консенсус, в котором вновь подтверждено, что рациональная экономическая политика и институты наряду с серьезной, широкомасштабной международной поддержкой являются двумя столпами, которые служат основой для создания прочной базы для сокращения масштабов нищеты.
As for bilateral country surveillance, it has been agreed that further consideration should be given at the September 2006 International Monetary and Financial Committee meeting to tailoring both the timing and intensity of this activity to countries'circumstances and the extent to which the Fund can add value. Что касается двустороннего странового мониторинга, то было согласовано, что на сентябрьском совещании 2006 года Международного валютно-финансового комитета следует детально рассмотреть вопрос о сроках и масштабах этой деятельности с учетом положения в странах, а также потенциального вклада Фонда.
Stresses the need for actions to strengthen corporate governance, accounting and auditing, in particular when inadequate policies can have systemic consequences, and, in this regard, takes note of paragraph 3 of the communiqué of the International Monetary and Financial Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund, issued on 28 September 2002; подчеркивает необходимость принятия мер по укреплению корпоративного управления, отчетности и ревизии, в частности в тех случаях, когда отсутствие надлежащей политики может иметь системные последствия, и в этой связи принимает к сведению пункт 3 коммюнике Международного валютно-финансового комитета Совета управляющих Международного валютного фонда, опубликованного 28 сентября 2002 года;
Mr. Murakami (Japan) said that, having experienced a crisis similar to the current one in the early 1990s, his country was ready to share with the rest of the international community the lessons that it had learned, including the importance of speedy action and resolute measures to support failing financial institutions, an approach that had in recent days been endorsed by the G-7 and the International Monetary and Financial Committee. Г-н Мураками (Япония) говорит, что, испытав кризис, подобный нынешнему, в начале 90-х годов ХХ века, Япония готова поделиться с остальными членами международного сообщества извлеченными уроками, одним из которых является необходимость принятия немедленных действий и решительных мер по поддержке терпящих неудачу финансовых учреждений; этот подход был недавно одобрен Группой семи и Международным валютно-финансовым комитетом.
Representatives of the Chairs of the Development Committee and of the International Monetary and Financial Committee and senior officials of the United Nations, the World Bank, IMF, UNDP and other United Nations agencies also took part in the event, as well as representatives of other international bodies, including the Chairman of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Кроме того, в этом мероприятии приняли участие представители председателей Комитета развития и Международного валютно-финансового комитета и старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, МВФ, ПРООН и других учреждений Организации Объединенных Наций, а также представители других международных органов, включая Председателя Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Round table II was chaired by the Senior Vice-President of the Council, Ivan Šimonović (Croatia), and the panel participants were the Chairperson of the International Monetary and Financial Committee, the Chairperson of the Group of 24, the Chairperson of the Financial Stability Forum, the Vice-President for External Relations of the World Bank and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. «Круглый стол II»: на этом дискуссионном форуме председательствовал старший заместитель Председателя Совета Иван Симонович (Хорватия), а участниками дискуссии были Председатель Международного валютного и финансового комитета, Председатель Группы 24, Председатель Форума по вопросам финансовой стабильности, вице-президент Всемирного банка по внешним сношениям и заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
Invites the International Monetary Fund to continue its work on quotas, and welcomes the continuing consideration by the Fund of its quota review and the reiteration by the International Monetary and Financial Committee that the Fund should have adequate resources to fulfil its financial responsibilities and that quotas should reflect developments in the international economy; предлагает Международному валютному фонду продолжать свою работу над квотами и приветствует продолжение рассмотрения Фондом результатов проведенного им пересмотра квот и подтверждение Международным валютно-финансовым комитетом того факта, что Фонд должен располагать достаточными ресурсами для выполнения своих финансовых обязанностей и что квоты должны отражать изменения в мировой экономике;
In its communiqué dated 20 April 2002, the International Monetary and Financial Committee strongly welcomed the Monterrey commitments by the international community to improve living standards and reduce poverty through sound policies and higher and more effective aid, as well as to work toward the objective of duty- and quota-free market access to the exports of least developed countries. В своем коммюнике от 20 апреля 2002 года Международный валютно-финансовый комитет выразил глубокое удовлетворение по поводу принятия международным сообществом в Монтеррее обязательств по повышению уровня жизни и сокращению масштабов нищеты на основе проведения национальной политики и увеличения объема и повышения эффективности помощи, а также по решению задачи обеспечения беспошлинного и бестарифного доступа на рынки для экспортной продукции наименее развитых стран.
Recommendation in paragraphs 14 (h) and 150, 154, 163 and 165 that UNICEF adopt a consolidated treasury manual, review the opportunity to include external members in its Financial Advisory Committee and consider investing in a more diversified portfolio and using external fund managers. Рекомендация в пунктах 14 (h) и 150, 154, 163 и 165. ЮНИСЕФ следует подготовить сводное руководство по казначейским вопросам, изучить возможность включения в состав Консультативного комитета по финансовым вопросам ЮНИСЕФ внешних членов и рассмотреть вопрос о диверсификации портфеля инвестиций и использовании внешних инвестиционных управляющих.
Article 87 of the bill also empowers the Financial Analysis Committee to authorize the reporting party to place a temporary freeze on the funds which are the subject of the report and deposit them in a suspense account. В соответствии со статьей 87 Комитет по финансовому анализу может временно уполномочить сторону, сообщившую о подозрительной или необычной финансовой операции, блокировать затрагиваемые этой операцией средства и перевести их на временный счет.
The Sub-Commission also invited the United Nations bodies and specialized agencies, the relevant functional commissions of the Economic and Social Council, the regional economic commissions, the international financial institutions, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, special rapporteurs and independent experts, non-governmental organizations, scholars, trade unions and associations of workers to participate in and to submit studies to the Social Forum. Подкомиссия также призвала органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, соответствующие функциональные комиссии Экономического и Социального Совета, региональные экономические комиссии, международные финансовые учреждения, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, специальных докладчиков и независимых экспертов, неправительственные организации, ученых, профсоюзы и ассоциации трудящихся участвовать в работе и представлять исследования Социальному форуму.
Finally, on financial issues, the Special Committee stressed the importance of ensuring the timely reimbursement of troop- and police-contributing countries for their peacekeeping contributions, and urged the Secretariat to ensure the rapid processing and payment of reimbursements. В заключение, что касается финансовых аспектов, то Специальный комитет подчеркивает важность обеспечения своевременной выплаты компенсации странам, предоставляющим войска и полицейских, за их вклад в проведение операций по поддержанию мира и настоятельно призывает Секретариат принять меры для оперативной обработки требований и выплаты возмещения.
It decided to approve the views of the Board and refer them to the Financial and Economic Cooperation Committee and other relevant ministerial committees, with a view to establishing mechanisms and drafting the legislation necessary to put them into effect and addressing obstacles in the way of implementing decisions issued in this regard. Он постановил одобрить мнения Совета и передать их на рассмотрение Комитету по финансовому и экономическому сотрудничеству и другим соответствующим комитетам на уровне министров с целью создания механизмов и разработки законодательства, необходимого для их претворения в жизнь и устранения препятствий на пути к осуществлению решений, принятых в этой связи.

Advert

My translations