Sentence examples of "food resource" in English

<>
The potential for access to abundant energy and food resources in the Arctic and the possibility of newer shorter shipping routes between East Asia and Europe will feed the competition for dominance in the Arctic in coming decades. В ближайшие десятилетия потенциальная возможность доступа к богатым энергетическим и пищевым ресурсам Арктики и возможность прокладывания более коротких морских путей между Восточной Азией и Европой будет способствовать усилению борьбы за господство в Арктике.
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have criticized the fact that the products and processes that are the subject of patent applications are in fact derived from, or based on indigenous peoples'traditional knowledge and innovations, a good example being knowledge of medicinal plants and natural food resources. Аборигены и островитяне Торресова пролива подвергают критике то обстоятельство, что продукты и процессы, являющиеся предметом патентных заявок, по сути дела получены за счет или на основе заимствований из традиционных знаний и нововведений коренных народов, и неплохим примером на этот счет являются знания о целебных растениях и натуральных пищевых ресурсах.
Other areas include efforts to strengthen the national radiation protection infrastructure; groundwater investigation through the use of isotope hydrology techniques; developing crop varieties and enhancing food safety; and human resource development and nuclear technology support. Другие области включают в себя усилия по укреплению национальной инфраструктуры радиационной защиты; исследование грунтовых вод при помощи использования изотопной гидрологии; внедрение усовершенствованных сортов сельскохозяйственных культур и повышение продовольственной безопасности; и развитие людских ресурсов и содействие использованию ядерных технологий.
Through its nuclear power, nuclear applications and technical cooperation programmes, the Agency continues to meet global challenges and to assist member States in addressing issues such as energy supply, nuclear safety, human health, food security, water availability, resource conservation and environmental protection. На основе реализации своих программ в области ядерной энергетики, ядерных применений и технического сотрудничества Агентство вносит вклад в решение международных проблем и оказывает содействие государствам-членам в решении таких задач, как энергоснабжение, ядерная безопасность, охрана здоровья людей, продовольственная безопасность, водоснабжение, сохранение ресурсов и охрана окружающей среды.
High food prices are also tied to a host of resource scarcity issues, notably climate change and water depletion. Высокие цены на продовольственные товары также обусловлены рядом таких факторов, вызывающих дефицит ресурсов, как изменение климата и истощение водных ресурсов.
We note with great interest the Agency's activities as regards the development and sharing of other peaceful applications of nuclear energy, especially in the fields of medicine, food supply and agriculture, pest-control and water resource management. Мы с большим интересом отмечаем деятельность Агентства по поиску новых способов применения ядерной энергии и обмена информацией о них, особенно в области медицины, продовольственного снабжения и сельского хозяйства, борьбы с вредителями и рационального использования водных ресурсов.
If we continue on our current course - leaving fate to the markets, and leaving governments to compete with each other over scarce oil and food - global growth will slow under the pressures of resource constraints. Если мы продолжим наш текущий курс - оставив это на волю рынков и предоставив правительствам конкурировать друг с другом из-за недостатка нефти и продовольствия - то глобальный рост замедлится под давлением ограниченных ресурсов.
The aim of the programme is to enhance sustainable development and food security, through developing a comprehensive human resource base for integrated and collaborative approaches at policy and programme level both within FAO and partner countries. Цель программы заключается в том, чтобы обеспечить устойчивое развитие и продовольственную безопасность на основе создания всеобъемлющей базы людских ресурсов в целях применения комплексных и коллективных подходов на уровне политики и программ как в системе ФАО, так и в странах-партнерах.
In particular, tackling food insecurity and related problems of agricultural underproduction and resource scarcity can do much to stabilize a fragile situation. В частности, важную роль в стабилизации шаткой обстановки могут играть меры по решению проблемы продовольственной безопасности и смежных проблем, связанных с неурожаем и нехваткой ресурсов.
Cooperation between WFP and OIC is deemed most effective in the following priority areas: assistance to refugees; food security and agriculture; education and eradication of illiteracy; and human resource development. Сотрудничество между МПП и ОИК считается наиболее эффективным в следующих приоритетных областях: помощь беженцам, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, образование и ликвидация неграмотности, развитие людских ресурсов.
Participants recognized the importance of spatial data as a backbone for planning, decision-making and ensuring sustainable development, as well as the need for spatial data for food security, poverty alleviation, environmental monitoring and control and natural resource management. Участники признали важное значение пространственных данных как основы планирования, принятия решений и обеспечения устойчивого развития, а также необходимость применения пространственных данных для обеспечения продовольственной безопасности, смягчения остроты проблемы нищеты, осуществления экологического мониторинга и контроля и рационального использования природных ресурсов.
Seminars for outside users: global multi-stakeholder partnerships on buildings, transport, mining, food production, water management or tourism strengthened or established to demonstrate resource efficient investments and management practices (8); семинары для внешних пользователей: развитие или создание глобальных многосторонних партнерств в сферах жилищного строительства, транспорта, добычи полезных ископаемых, производства продовольствия, использования водных ресурсов и туризма для инвестирования в ресурсосберегающие технологии и методы управления (8);
Each region, increasingly, must find its own path to economic development, energy and food security, and effective infrastructure, and must do so in a world threatened by climate change and resource scarcity. Все чаще в каждом регионе страны должны находить свой собственный путь экономического развития, энергетической и продовольственной безопасности и эффективной инфраструктуры, также им приходится делать это в мире, которому угрожают изменения климата и дефицит ресурсов.
As the 2013 World Economic Forum Report put it: “Global food and nutrition security is a major global concern as the world prepares to feed a growing population on a dwindling resource base, in an era of increased volatility and uncertainty.” Как было заявлено в Докладе Мирового экономического форума 2013 года: "Глобальная безопасность в вопросах продовольствия и питания является одной из основных глобальных проблем, в то время как мир готовится прокормить растущее население при сокращающейся ресурсной базе, в эпоху повышенной неустойчивости и неопределенности".
These include science and technology, trade and development, technical cooperation among Islamic countries, assistance to refugees, food security and agriculture, education and eradication of illiteracy, investment mechanisms and joint ventures, human resource development, environment, health and population, and development of arts and crafts and promotion of heritage. К ним относятся вопросы науки и техники, торговли и развития, технического сотрудничества между исламскими странами, оказания помощи беженцам, продовольственной безопасности и сельского хозяйства, образования и ликвидации неграмотности, инвестиционных механизмов и совместных предприятий, развития людских ресурсов, охраны окружающей среды, здравоохранения и народонаселения, развития искусства и ремесел и содействия сохранению культурного наследия.
Information from such satellites is being used to address issues of social and economic importance in such areas as food security, land management, disaster reduction and emergency management, agricultural and fisheries management, forest resource assessment, global health, environment monitoring and development planning. Информация, полученная при помощи таких спутников, позволяет решать важней-шие социально-экономические задачи в таких облас-тях, как продовольственная безопасность, рацио-нальное использование земельных ресурсов, лик-видация последствий стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, рациональное использо-вание сельскохозяйственных и рыбных ресурсов, оценка лесных ресурсов, охрана здоровья населения в глобальном масштабе, экологический мониторинг и планирование развития.
In particular, issues such as poverty alleviation, improved food security, access to safe drinking water, affordable energy, changing unsustainable patterns of consumption and production and protecting and managing the natural resource base of economic and social development stress the cross-sectoral implications of sustainable forest management. В частности, такие вопросы, как уменьшение масштабов нищеты, повышение уровня продовольственной безопасности, обеспечение доступа к чистой питьевой воде, недорогим источникам электроэнергии, изменение неустойчивых структур потребления и производства и сохранение природных ресурсов в интересах экономического и социального развития и распоряжение ими, свидетельствуют о межсекторальном воздействии устойчивого лесопользования.
In the area of agriculture and rural development, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) assisted in technical extension and training for agricultural production and marketing, in irrigation and greenhouse rehabilitation, land reclamation and water resource management, and in the improvement of livestock production, crops and orchards. Занимаясь вопросами развития сельского хозяйства и сельских районов, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывала техническую помощь и помощь в подготовке кадров в области сельскохозяйственного производства и сбыта сельскохозяйственной продукции, строительство ремонтно-ирригационных систем и теплиц, мелиорации земель и организации водоснабжения, а также развития животноводства, растениеводства и садоводства.
Among them are: the impact of globalization; sustainable energy development; sustainable agriculture for food security; human settlements development; major public-health concerns; market access for developing countries'products; sustainable consumption and production patterns; human development and coping with natural disasters; and resource flows and the solution to debt overhang. Среди них: влияние глобализации; устойчивое развитие энергетики; устойчивое ведение сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности; развитие населенных пунктов; важные проблемы здравоохранения; доступ продукции развивающихся стран на рынок; устойчивые формы потребления и производства; развитие человеческого потенциала и борьба со стихийными бедствиями; и потоки ресурсов и решение проблемы задолженности.
To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production; поддержать процесс аграрной реформы, чтобы обеспечить землей тех сельхозпроизводителей, которые в настоящее время не располагают этим ресурсом для производства продуктов питания;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.