Sentence examples of "for what it is worth" in English

<>
For what it is worth, I regret the incident in your office. Я очень жалею о том, что произошло в твоём офисе.
I was then unable, for security reasons, to visit Mogadishu for nearly six months, but I returned for a brief visit on 7 September, and my impression — for what it is worth — is that the city was much less tense and that progress had been made in terms of policing during those months. По соображениям безопасности я не смог посетить Могадишо в последующие шесть месяцев, но я вновь был там с кратким визитом 7 сентября, и мое впечатление — насколько я мог судить, — что в городе гораздо менее напряженная обстановка и что был достигнут прогресс в плане работы полиции за эти месяцы.
NATO’s 28 member countries, meeting this week in Warsaw, have to recognize this behavior for what it is – an escalating threat to their interests and values – and respond with a long-term strategy. 28 странам-членам НАТО, представители которых должны встретиться на этой неделе в Варшаве, следует реально смотреть на действия России, воспринимать их как нарастающую угрозу интересам и ценностям Североатлантического союза и вырабатывать долгосрочную стратегию по противостоянию подобному поведению.
We ought to treat Russia for what it is: neither a world striding colossus nor a puny and insignificant backwater, but a relatively populous and geographically enormous middle-income country that is a significant energy producer and that occupies a strategic part of the world. Россию надо воспринимать такой, какая она есть. Это не идущий вперед широкими шагами колосс, но и не крохотное и ничего не значащее застойное болото. Это - довольно густонаселенная страна с огромной территорией и со средними доходами, а также ведущий производитель энергоресурсов, занимающий стратегически важное место в мире.
Instead, the West should recognize this for what it is: a desperate play to fan the flames of Russian nationalism by a President who has no other answers. При этом Западу следует воспринимать это не иначе, как отчаянные попытки раздуть пламя русского национализма, предпринимаемые президентом, у которого нет других решений.
Suicidal mass murder results from organized hatred-the unconditional craving to harm an enemy not for what it has (as with envy) or for what it does (as with anger), but for what it is. Суицидальное массовое убийство проистекает из организованной ненависти - ничем не обусловленного стремления уничтожить врага не за то, что у него есть (как из чувства зависти), не из-за того, что он делает (как от злости), но за то, что он есть.
But recognize the argument favoring openness for what it is: Но осознайте аргумент в пользу открытости за то, чем она является:
But it has to be seen for what it is. Но надо увидеть то, как оно есть.
With so many lives at stake – and such clear evidence of the threat – Big Oil, like Big Tobacco before it, should be treated for what it is: Big Trouble. С таким множеством человеческих жизней на кону – и таким ясным доказательством угрозы – Большую Нефть, как перед тем Большой Табак, следует рассматривать именно тем, чем она является: Большой Бедой.
The Palestinians seem to recognize Netanyahu’s variety of sumud for what it is. Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть.
At that point, “[t]he love of money as a possession...will be recognized for what it is, a somewhat disgusting morbidity, one of those semi-criminal, semi-pathological propensities which one hands over with a shudder to the specialists in mental disease.” С этой точки зрения «любовь к деньгам ради обладания ими...будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям».
For the US, this means recognizing Russia for what it is: a large, still-important country with a hybrid political system and serious domestic economic, demographic, and political challenges. Для США это означает признание России такой, какой она есть: большой, все еще важной страной с гибридной политической системой и серьезными внутренними экономическими, демографическими и политическими проблемами.
Even his call for energy independence should be seen for what it is – a new rationale for old corporate subsidies. Даже его призыв к энергонезависимости следует понимать как есть – новое обоснование для старых субсидий корпорациям.
But recognize the argument favoring openness for what it is: trickle-down institutional reform. Но осознайте аргумент в пользу открытости за то, чем она является: просачивающейся институциональной реформой.
This is why this week’s attempted censure vote in the European Parliament should not be deplored as a reckless act of irresponsibility, but should rather be recognised for what it is, and therefore welcomed, as a necessary and unavoidable act in support of the democratic principle. Поэтому попытку принятия осуждающей резолюции, предпринятую в Европейском парламенте на этой неделе, не следует осуждать как проявление безответственности. В ней стоит видеть суть и приветствовать ее как необходимый и неизбежный акт в поддержку демократического принципа.
Protesting the new version of America's exorbitant monetary privilege should be seen for what it is: a way of compensating for a real European powerlessness. Протест против новой версии чрезмерного валютного преимущества Америки должен восприниматься таким, какой он есть, а именно, как один из способов компенсировать реальное бессилие Европы.
His proposal will thus be seen for what it is, a counter-attack on a founding policy of the European project. Таким образом, его предложение будет восприниматься таким, какое оно есть – т.е. как контратака на финансовую политику европейского проекта.
They go around looking for what it is. Они идут и ищут, что я просил их сделать.
I want to love and celebrate fiction for what it is, not as a means to an end. Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством.
But people see a society for what it is, and that, it seems to me, is what ultimately will make a difference in today's information era, in today's TED age. Но люди видят общество таким, какое оно есть, и именно это, мне кажется, в итоге изменит мир в нашу информационную эпоху, в сегодняшний век TED.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.