Sentence examples of "force hand" in English

<>
Now Trump is forcing his hand; retreating, just a year ahead of presidential elections in 2018, is hardly an acceptable choice for Putin. Теперь Трамп форсирует события. Отступление — всего за год до президентских выборов 2018 года — вряд ли можно назвать приемлемым вариантом действий для Путина.
It's unclear whether he was trying to raise some quick cash to pay off Gabrielle or the bank forced his hand, but the result's the same. Неясно хотел ли он получить наличку, чтобы рассчитаться с Габриэль, или банк форсировал события, но результат всё тот же.
You're making up ghost stories to force my hand. Вы выдумываете истории, чтобы повлиять на меня.
We'll force his hand and make him commit hara-kiri. Мы заставим его сделать харакири.
Indeed, the dramatic repricing of market expectations of an interest hike in March – from close to 30 percent to more than 80 percent in just a few days – may even force the hand of Chair Janet Yellen when she delivers a speech on Friday. На самом деле резкий рост рыночных ожиданий по изменению ключевой процентной ставки в марте — от около 30% до свыше 80% всего за несколько дней — может повлиять на решение председателя Федерального резерва Джанет Йеллен (Janet Yellen), когда она будет выступать с речью в пятницу.
But until we are willing to see the full range of tools and tactics they are willing to use against us — and how they use them, in ways often unthinkable to us, to force the hand of their opponents — we aren’t entering negotiations on fair footing or with clear eyes. Но пока мы не будем готовы увидеть весь набор инструментов и тактиков, которые они с легкостью могут против нас использовать, и пока мы не поймем, как именно они могут использовать эти инструменты и тактики против своих противников (часто непредставимым для нас образом), мы не сможем вести переговоры с ними на равных и с открытыми глазами.
Moreover, the Kyiv leadership and the Donbas separatists both have reason to torpedo Minsk II — the former to force Obama’s hand, the latter to prevent Putin from abandoning them for a deal with the West that lifts economic sanctions on Russia. Более того, киевское руководство и сепаратисты из Донбасса имеют причины для торпедирования соглашения Минск II — первые рассчитывают подтолкнуть Обаму к действию, а последние не хотят, чтобы Путин отвернулся от них ради сделки с Западом по поводу снятия наложенных на Россию санкций.
The Puigdemont government's goal has been to force the EU's hand so it would interject itself between the sides. Цель правительства Пучдемона состояла в том, чтобы форсировать вмешательство ЕС, чтобы он встал между противостоящими сторонами.
Should Japan impose such sanctions, Prime Minister Shinzo Abe would have to forget his ambition to solve the question of the “Northern territories” in his relations with Russia, as he might force Russia’s hand in supporting China’s claim over the contentious Senkaku islands. Если Япония введет такие санкции, премьер-министру Синдзо Абэ придется забыть о своем амбициозном стремлении решить вопрос «северных территорий» в отношениях с Россией, поскольку такими действиями он может вынудить Москву поддержать претензии Китая на спорные острова Сенкаку.
To force Libya to hand over the plotters, compensate victims’ families, and cease terrorism, the Council froze all air commerce in an out of the country, all aircraft maintenance, and all arms shipments, as well as reducing diplomatic representation. Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство.
This business relationship with the Russians will likely force the Senate's hand on their new Russian sanctions bill, which called for extra-territorial sanctions on companies doing business with Russian energy firms anywhere in the world. Судя по всему, это деловое сотрудничество Сенат будет вынужден учитывать в своем новом законопроекте о санкциях в отношении России, призывающем к введению экстерриториальных санкций против тех компаний, которые сотрудничают с российскими энергетическими фирмами в разных частях планеты.
"The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand." "Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: “The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand.” Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям «нулевой терпимости», выразил общее мнение словами: «Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер».
So, Santana might panic, and that'll force him to play his hand. Сантана может запаниковать и подключить своего сообщника.
The war-party in Washington is gearing up to use the credibility argument in order to force the President's hand. Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
Events may have conspired to force the administration’s hand. События могут начать развиваться таким образом, что позиции администрации будут ослаблены.
Microsoft, at least, belatedly dropped its support after recognizing that the law would allow the US government to force any Internet business to hand over information about its users’ online activities. Компания Microsoft, по крайней мере, хоть и запоздало, но отказалась от своей поддержки после того, как осознала, что данный закон позволит правительству США заставлять любую интернет-компанию сообщать сведения о деятельности своих пользователей в Интернете.
Above all, regulators would force financiers to hold more cash on hand to cover their own bets, and not rely so much on taxpayers as a backstop. Прежде всего, регулирующие органы заставят финансистов иметь в резерве большее количество средств, чтобы иметь возможность погашать обязательства и не полагаться настолько сильно на налогоплательщиков, используя их в качестве резерва.
It generates the force a piece of paper would have on your hand, incredibly light, but it can run for months and years, providing that very gentle push. Его мощность сравнима с давлением листа бумаги на вашу ладонь, она очень низка, но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу.
He apparently thought the North was deteriorating quickly enough that he could help bring it down by denying massive handouts and isolating Pyongyang as much as possible to force it to the negotiating table, hat in hand. Видимо, Ли подумал, что Север разваливается достаточно быстро, и что он может помочь ему развалиться, отказываясь предоставлять масштабную помощь и изолировав Пхеньян насколько это возможно с тем, чтобы вынудить северных корейцев сесть за стол переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.