Sentence examples of "foreign owner" in English

<>
But are foreign owners getting more than a fair rate of return? Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли?
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability. Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
These figures show that Sweden and the United Kingdom were the largest holders of nominal share capital in Norwegian companies in 2007, measured for the immediate foreign owners of Norwegian companies. Полученные данные говорят о том, что по числу непосредственных иностранных владельцев норвежских компаний крупнейшими собственниками номинального акционерного капитала в 2007 году являлись субъекты из Швеции и Соединенного Королевства.
Even if the foreign company does not start squeezing out its minority owners, its government will be tempted to expropriate foreign owners through windfall taxes (if the government is sophisticated) or nationalization (if it is unsophisticated) – especially if its voters feel, with the benefit of hindsight and populist incitement, that the assets were sold too cheaply. Даже если иностранная компания не начнёт выдавливать своих малых совладельцев, правительство будет склоняться к экспроприации иностранных владельцев через налоги на сверхприбыль (если правительство достаточно мудрое) или национализацию (если оно более грубое) – особенно если его избиратели, оглядываясь назад, чувствуют (с помощью популистского подстрекательства), что активы были проданы слишком дёшево.
In an era of still-large US budget deficits – likely to go even higher in the aftermath of Trump administration tax cuts and spending initiatives – the lack of demand for Treasuries by the largest foreign owner could well put upward pressure on borrowing costs. На фоне сохраняющегося крупного дефицита бюджета США (возможно, он даже увеличится после снижения налогов и повышения расходов администрацией Трампа) недостаток спроса на казначейские облигации со стороны их крупнейшего иностранного держателя вполне может спровоцировать повышение стоимости заимствований.
States should encourage launch service providers that offer their services for foreign satellites to advise the owner and/or operator of the satellite to address the appropriate State on the registration of that satellite; государствам следует призывать поставщиков услуг по запуску, которые предоставляют свои услуги для запуска иностранных спутников, рекомендовать владельцам и/или операторам спутников связываться с соответствующими государствами по вопросам регистрации таких спутников;
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания;
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; the new fears reflect the belief that Dubai might be a channel for Islamic fundamentalism and terrorism. Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания; новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма.
The Law on Leasing (30 April 1992) states that corporate organizations and bodies which are wholly or partially owned by foreign investors may lease property from the owner, not from whoever is currently using or controlling the property. Закон об аренде (30 апреля 1992 года) гласит, что корпоративные организации и субъекты, которые полностью или частично принадлежат зарубежным инвесторам, могут арендовать имущество у собственника, а не у того, кто в настоящее время использует или контролирует его.
There is a limited level of privatisation (from formal privatisation- where in the background the state is the real owner- to foreign professional or financial investors). Ограниченный уровень приватизации (от формальной приватизации, когда в конечном счете реальным владельцам остается государство, до присутствия иностранных специалистов и финансовых инвесторов).
In any case, the German publishing house Axel Springer, which owned Forbes Russia, was forced to sell it in September to a Russian owner to comply with new legislation than bans foreign entities from owning more than 20 percent of Russian media. В любом случае немецкий издательский дом Axel Springer, которому принадлежало российское издание Forbes, был вынужден продать его в сентябре российскому владельцу в соответствии с новым законом, который запрещает иностранным компаниям владеть более чем 20% акций российских СМИ.
Any person who, being the owner, the lessee, the charterer or the master of a foreign flag vessel uses such vessel in Namibian waters for harvesting marine resources, or allows it to be so used without the authorization of a valid licence in respect thereof shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding N $ 2 million. Любое лицо, которое, будучи собственником, арендатором, фрахтователем или капитаном судна, плавающего под иностранным флагом, использует такое судно в намибийских водах для добычи морских ресурсов или разрешает его использование, не имея на то разрешения в виде действительной лицензии, считается виновным в правонарушении и подвергается после осуждения штрафу в размере до 2 млн. намиб. долл.
He worked very hard so he could buy a foreign car. Он очень усердно работал, чтобы иметь возможность купить иностранный автомобиль.
You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled. Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
Foreign people intrigue me. Иностранцы занятны.
She claimed to be the owner of the land. Она утверждала, что является владельцем земли.
Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? Какой иностранный язык по вашему мнению проще всего изучать тем, у кого родной язык - английский?
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся.
She has been invited to sing in a choir in a foreign country. Она была приглашена петь в хоре за границей.
The owner of Prestige Cruises, private equity firm Apollo Global Management LLC (APO.N), also owns a 20 percent stake in Norwegian Cruise. Владелец Prestige Cruises, частная инвестиционная компания Apollo Global Management LLC (APO.N), также владеет 20 процентами акций Norwegian Cruise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.