<>
no matches found
Turn right at the crossroad. Поверните направо на перекрёстке.
If you turn right, you will see a big building. Если повернёте направо, увидите большое здание.
Turn right, head to the mechanical room, and cut the tension cable to the elevator's lock. Поверните направо, направляйтесь к служебному помещению, и перерубите кабель, который блокирует лифт.
When you exit the back of the fabric store, turn right. Выйдешь через магазин ткани, повернешь направо.
And we were in trouble, and that's when this giant conifer tree leaned over and began to speak to us told us to follow the valley downhill, turn right at the weeping boulder, and that would take us to the road right by our ski lodge. Попали в передрягу, а потом к нам наклонилось гигантское хвойное дерево, начало с нами разговаривать, сказало нам идти вниз в долину, свернуть направо у валуна, и мы выйдем прямо к дороге возле нашего домика.
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea. Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
Quick, turn right here. Быстрее, поверни здесь направо.
She will turn right and go to Ragman Harbor. Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps. Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Bride and groom, turn right. Жених и невеста, повернитесь направо.
Turn right at the corner! Поворачивайте направо за угол!
Turn right, and then take second left. Поверни направо, затем на втором повороте налево.
Turn right at the bottom of the stairs and you step into an inner courtyard. Поверните направо внизу лестницы и вы попадете во внутренний дворик.
Go out the main gate, then turn right a couple of blocks. Туда, через главные ворота, потом направо пару зданий.
President Batlle doesn't have time to dither; if he wants to hold off the hard Left, the economy must turn right before the next election. У президента Батлла нет времени на колебания, если он хочет удержать левых, экономика должна повернуть на право задолго до перевыборов.
The problem for social democrats nowadays is how to survive if large numbers of underprivileged people turn right instead of left. Проблема социал-демократов сегодня в том, чтобы выжить в условиях, когда значительное число людей, не имеющих привилегий, развернулись вправо, а не влево.
So each chain, or each element, wants to turn right or left. Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
You're telling each unit if it should turn right or left. Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево.
The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop. Бортовой компьютер отдает водителю команды: "налево", "направо", "прибавить скорость", "стоп".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how