Sentence examples of "just" in English with translation ""

<>
And they do this with minimal directional exposure: average intraday inventory amounts to just 2% of trading volume, and the overnight inventory of the median HFT firm is precisely zero. И они делают это с минимальным направленным действием: средний суточный портфель составляет всего 2% объема торговли, и ночной портфель среднего HFT-трейдера всегда нулевой.
The second Eastern Partnership summit, due to be held in May, has just been postponed till the fall, technically because it clashed with the G8 summit, more probably because there was insufficient interest in the meeting from Europe’s leaders in turning up, caught up with their own ongoing financial crisis and with events in North Africa. Второй саммит Восточного партнерства, который должен был состояться в мае, только что отложили до осени, объяснив это накладкой с саммитом Группы 8. Но скорее всего, причиной тому – недостаточный интерес к проведению встречи со стороны европейских лидеров. Они не хотят участвовать в саммите Восточного партнерства из-за своего собственного финансового кризиса, а также из-за событий в Северной Африке.
But, just as with medicine, this demands an accurate diagnosis of a problem's causes. Но, подобно лекарствам, для этого требуется точный диагноз причин проблемы.
The peripheral countries might just experience enough growth to sustain their ambitious austerity commitments. Периферийные страны должны будут только показать достаточный рост, чтобы поддержать свои амбиционные аскетические обязательства.
I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer. Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ.
I just assumed that was an effect of the gate's residual energy signature, but having given it some thought, I realized that can't account for such sizable variances, which leaves only one possible explanation. Тогда я решил, что это остаточный сброс энергии врат, но сейчас я понял, что это не могло быть достаточной причиной таких больших колебаний, а значит может быть только одно объяснение.
She was struck hard by something under the chin that caused just enough swelling to close up her windpipe. Она получила удар чем-то под подбородок, что вызвало отек, достаточный, чтобы перекрыть трахею.
Oh, it's not just cleanliness, they'll be seeing the patient records are in order, checking our instruments, then we'll have a comprehensive stock take. Дело не только в чистоте, они посмотрят карточки больных, наши инструменты, удостоверятся, что у нас достаточный запас лекарств.
Turns out, an ironic bachelorette party requires just as much back-and-forth as a real one. Оказалось, что шуточный девичник требует столько же внимания, как настощий.
Um, I thought that was just some card player's trick. Хм, я думал, это был только карточный фокус.
I just need one good shot. Мне нужен всего один точный выстрел.
No, just that his circadian rhythms are off. Нет, просто, что его суточный ритм нарушен.
Time-sharing's just a way in. Она - всего лишь промежуточный этап.
Just wide enough to keep the flesh apart, so that their body seal can't function. Только один достаточный, чтобы поддерживать их плоть открытой, чтобы их телесная целостность не может функционировать.
Any place specific or just the Bozeman, Montana Loony Bin? Какой-то более точный адрес или просто Бозман, Монтана, психушка?
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
Indeed, it was just before President Hu Jintao’s 2006 visit that China resurrected its claim to India’s large northeastern state of Arunachal Pradesh. Действительно, именно перед визитом председателя КНР Ху Цзиньтао в 2006 году Китай возобновил свои претензии на большой северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
Just as a “pro-business” stance like Trump’s can boost confidence, perhaps even excessively, the perception that a leader is “anti-business” can cause confidence to fall. И если позиция поддержки бизнеса, выбранная Трампом, способна вызвать рост уверенности (возможно даже избыточный), то ощущение, что лидер действует против бизнеса, способно привести к падению этой уверенности.
According to the Centers for Disease Control and Prevention, roughly 18% of children aged 6-11 in the US are not just overweight, but obese. По данным Центра по контролю и профилактике заболеваний США, примерно у 18% детей в возрасте 6-11 в США не просто избыточный вес, но настоящее ожирение.
Now, a century later, the Eastern question has returned to Europe, and it is just as dangerous, even if it does not currently entail any risk of war on the continent. Сейчас, век спустя, к Европе вернулся «восточный вопрос», причём он столь же опасен, хотя в настоящее время и не влечёт за собой каких-либо рисков войны на континенте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.