OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
And that's going to keep happening. И это будет продолжаться.
Can Trump and Putin keep their bromance alive? Продолжится ли роман Трампа и Путина?
To keep this progress going, we need to pursue every avenue of economic growth. Чтобы этот процесс продолжался и дальше, нам необходимо использовать любой способ обеспечения экономического роста.
They were happy because the story survived, and that the world would keep on spinning. Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive. Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
We are the most visited city in the world, and I plan to keep it that way. Кроме того, Париж занимает первое место в мире по числу приезжающих туристов, и я планирую сделать все, чтобы так оно и продолжалось.
I know I was the one telling the show must go on, but I cannot keep Tyler out of my head. Я знаю, я говорил, что шоу должно продолжаться, но я не могу выбросить из головы Тайлера.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
As long as the tailwinds of global quantitative easing, cheap oil, and further institutional inflows keep blowing, equities could continue to rally. До тех пор пока будет дуть попутный ветер глобального количественного смягчения, дешевой нефти и продолжающихся вливаний со стороны институциональных инвесторов, на фондовых рынках продолжится ралли.
The great beyond happened, and it's gonna keep happening, so we need to find a way out of here and fast. На другой стороне произошло великое, это будет продолжаться, так что нам нужно найти способ быстро выбраться отсюда.
They signed a joint declaration that showed the pope's willingness to concede political points important to Moscow just to keep the dialogue going. Они подписали совместную декларацию, которая продемонстрировала готовность папы уступить Москве несколько политических очков, чтобы диалог продолжался.
I can't give him any more or he'll bleed out, and I can't give him any less or he'll keep clotting. Я не могу увеличить дозу, иначе он истечёт кровью, и не могу уменьшить - свёртывание продолжится.
As competition between TVEL and Westinghouse continues, the United States will keep supporting Westinghouse projects, both politically and financially, to diminish the Kremlin's influence, according to Stratfor. Соперничество между ТВЭЛ и Westinghouse продолжается, и в этих условиях Соединенные Штаты будут и дальше поддерживать проекты американской компании. Stratfor сообщает, что это будет политическая и финансовая поддержка с целью ослабления влияния Кремля.
As cheap oil forces Russians to tighten their belts, however, there probably will be more crackdowns, and local elites are being told they can't keep stealing as freely as before. В то время как дешевая нефть заставляет русских потуже затянуть пояса, по всей вероятности, закручивание гаек продолжится, а местным элитам явно дают понять, что теперь им не позволено и дальше красть так же свободно, как раньше.
Russia needs to keep it that way, making sure that, aside from the sanctions regime, trade, scientific and technological exchanges, and cultural and humanitarian ties with the United States are affected as little as possible. России необходимо, чтобы так и продолжалось и чтобы — за пределами санкционного режима — были как можно меньше затронуты торговое, научное и технологическое сотрудничество, а также культурные и гуманитарные связи.
And politicians call on us continually to draw down more debt, to draw down our own savings even further, just so that we can get the show back on the road, so we can keep this growth-based economy going. И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте.
Despite all this, the marriage has taken place, with the two parties' smart, attractive, and socially similar leaders - David Cameron and Nick Clegg - taking a bold gamble on their ability to get this new show on the road and to keep it there. Несмотря на все это, брак состоялся, с двумя умными, привлекательными, а также социально похожими лидерами с обеих сторон - Дэвидом Камероном и Ником Клеггом - которые затеяли эту дерзкую игру, чтобы это новое шоу началось и продолжалось.
“They’ve got to keep the public pressure on because that is what finally made the Lockerbie case move forward — this glaring impunity,” said Beth Van Schaack, a professor at Stanford Law School and a former State Department official who has blogged about the MH17 case. «Давление со стороны общественности должно продолжаться, потому что именно это — эта явная безнаказанность — в конечном итоге позволило продвинуться делу Локерби, — сказала Бет Ван Шаак, профессор Стэнфордской юридической школы и бывший сотрудник Госдепартамента.
But it is also clear that the countries that will gain the most from the ongoing information revolution are those that manage to keep their eyes on the real prize: using this explosion in technology to strengthen their economies and improve the lives of their citizens. Но ясно также, что страны, которые получают наибольшую выгоду от продолжающейся информационной революции – это те, которые умудряются сконцентрироваться на настоящей добыче: с помощью этого взрыва в технологии можно укрепить свою экономику и повысить уровень жизни своих граждан.
Rogue One, though, can't afford to be quite as dismissive when it comes to the costs of conflict; in order to understand why the Rebellion was so necessary, and why everyone from Biggs to those Bothans died to keep it alive, we need to see how brutal life was under the rule of the Empire. Но «Изгой-один» не может себе позволить такое пренебрежение, когда речь заходит об издержках конфликта. Чтобы понять, почему Восстание было так необходимо, и почему все от Биггса до ботанов погибли, чтобы оно продолжалось, нам надо понять, насколько жестокой и суровой была жизнь под властью Империи.

Advert

My translations