Sentence examples of "lifts" in English with translation "поднимать"

<>
A rising tide lifts all boats. Прилив поднимает все корабли.
Wade lifts heavier weights than that. Вейд поднимает ещё больший вес.
Nobody lifts their head, nobody gets hurt. Никто не поднимает головы, никто не пострадает.
“A rising tide lifts all boats,” conservatives like to say. “Прилив поднимает все лодки”, - склонны утверждать консерваторы.
He told Stone that he lifts weights and then swims every day. Он рассказал Стоуну, что каждый день поднимает тяжести, а затем плавает.
And then he lifts you into the air in some choreographed move. А потом изящным танцевальным движением поднимает тебя в воздух.
An old woman comes by, sees the body, and lifts up the sheet. Пожилая женщина, проходящая мимо, поднимает простынь.
President John F. Kennedy once said that a rising tide lifts all boats. Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
His opponents try, then he empties the dumbbell on the sly, lifts it, and everyone swoons. Сначала пытаются соперники, потом он незаметно опустошает гантель, поднимает, и все в экстазе.
Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit. Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Even if it remains true that a rising tide lifts all boats, it does not do so in an even way. Действительно, прилив поднимает все лодки, но не все поднимаются в равной степени.
Once it stabilizes that, it lifts a foot, and then with the winch it can climb up these kinds of thing. Как только он вычисляет это, он поднимает ногу, и затем, с помощью лебедки, таким образом может взбираться наверх.
Governments that operated along technocratic lines, and that viewed economic growth as a rising tide that lifts all boats, have vanished. Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли.
The problem is that it may take a decade or longer before robotics and the like feed a broader rising tide that lifts all boats. Проблема в том, что может потребоваться десять лет (или даже больше), прежде чем роботизация и тому подобные технологии сформируют тот мощный прилив, который поднимет все лодки.
U.S. defense budgets, of course, feed a large, powerful domestic industry; even the indirect U.S. involvement in a conflict lifts the stock prices of major defense contractors, research has shown. Конечно, оборонный бюджет США кормит крупную и сильную промышленность страны, и как показывают исследования, даже непрямое участие США в том или ином конфликте поднимает курсы акций крупных оборонных подрядчиков.
Therefore, if we see a solid Chinese GDP report (expectations are centered on a 7.4% annualized growth rate), it could serve as the rising tide that lifts all EM FX ships, especially the commodity-reliant currencies like the Mexican peso and South African rand. А значит, если отчет ВВП Китая будет солидным (ожидания в среднем составляют 7.4% роста в годовом исчислении), это может выступить в роли приливной волны, поднимающей все корабли валют развивающегося рынка, а особенно зависящие от сырьевых товаров валюты, такие как мексиканское песо и южноафриканский ранд.
That is a moment which is a gift of God to us - a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me," and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you. Этот момент - подарок Бога нам, подарок, когда на один момент, он поднимает эту границу, которая заставляет нас настаивать на своём я, я, я, мне, мне, мне, и вместо этого, как человек в истории Руми, мы говорим: "О, это всё Ты".
Lift your head up, signora. Синьора Манни, поднимите голову, пожалуйста.
All right, lift the harness. Ладно, поднимайте аркан.
Remember, lift with your legs. Не забудьте, поднимать нужно с опорой на ноги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.