OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
And then there was good design for very low price. В ней хороший дизайн был по низким ценам.
Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price. Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах.
When a price approaches the lower band, the asset is trading at a relatively low price and is considered oversold. Когда цена достигает нижней полосы, актив торгуется по сравнительно низкой цене и считается перепроданным.
A much bigger factor is the low price of oil, which has fallen about 50 percent from the summer of 2014. Гораздо более важным фактором являются низкие цены на нефть, которые за период с лета 2014 года сократились примерно на 50%.
Oil bulls counter that the low price will depress exploration and production enough to create shortages and drive the price back up. Играющие на повышение нефтяные трейдеры парируют, что низкие цены приведут к сокращению поиска и добычи, а это создаст дефицит и потянет цены вверх.
The low price of oil is good news for the United States economy, because it implies higher real incomes for American consumers. Низкая цена на нефть является хорошей новостью для экономики Соединенных Штатов, потому что это подразумевает более высокие реальные доходы для американских потребителей.
Ultimately the whole company was sold for cash at this low price to a large non-pharmaceutical corporation seeking to enter the drug field. В конечном счете вся компания была продана за наличные по этой низкой цене крупной нефармацевтической компании, которая рассчитывала за счет покупки попасть на рынок лекарственных препаратов.
Alternatively, they could register a new drug with the Heath Impact Fund, which would set a low price based on the drug’s manufacturing cost. В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства.
At this low price, companies have little incentive to cut back on their CO2 emissions – and little faith that a market-based incentive will return. При таких низких ценах у компаний стало меньше стимулов сокращать выбросы CO2 – и вряд ли рыночные стимулы вернутся.
The ABC Company's shares have been selling at a very low price, in spite of the attractiveness of its industry, because it has been badly managed. Акции компании ABC, несмотря на привлекательность отрасли, продаются по очень низкой цене из-за того, что она плохо управляется.
Investors seek out these companies in order to buy the shares at a low price, before the market catches up and the price of the shares increases. Инвесторы ищут недооцененные компании, чтобы купить их акции по низкой цене, до того, как остальные участники рынка по достоинству оценят эти акции и их цена вырастет.
While the low price harms exporters, including Russia and members of OPEC, it boosts importing nations in the developing world — most of Latin America, Africa, and Asia, including China. Хотя низкие цены наносят ущерб экспортерам, в том числе, России и членам ОПЕК, они дают толчок странам-импортерам в развивающемся мире, прежде всего, большинству стран Латинской Америки, Африки и Азии, включая Китай.
For example, it might be possible to buy an asset for a low price in one market, and then immediately sell it for a slightly higher price in another market. Например, бывает возможность купить актив по низкой цене на одном рынке и сразу же продать его по слегка более высокой цене на другом рынке – так называемый "чистый" арбитраж.
The objective of the contract is to provide immediate cash to the seller to finance his activity and to provide the buyer with the commodity at a relatively low price. Цель такого договора состоит в том, чтобы предоставить продавцу незамедлительную наличность для финансирования его деятельности, а покупателю — товар по относительно низкой цене.
The most recent growth in reserves and production are very telling because they've occurred in an unusually low price environment, which has the effect of reducing, not increasing, these totals. Недавний рост запасов и добычи чрезвычайно показателен, потому что он произошел в период необычайно низких цен, которые, как правило, должны снижать, а не увеличивать общие показатели.
However, how the Kremlin expects to pay for those developments is an open question given the state of Russia’s economy and the persistent low price of oil on the global market. Но непонятно, как Кремль намерен оплачивать эти разработки, если учитывать состояние российской экономики и устойчиво низкие цены на нефть на мировом рынке.
Behind the low price of a gallon of gas at the pump this summer lies a competition worth trillions of dollars and which is capable of swinging the geopolitical balance of power. За низкими ценами на заправках этим летом скрывается конкуренция на триллионы долларов, способная в ту или иную сторону качнуть геополитический маятник.
The loss of income due to the low price of fossil fuels and the international sanctions imposed in response to its aggression in Ukraine have taken a serious toll on the Russian economy. Потеря дохода из-за низких цен на ископаемое топливо и международных санкций, введенных в ответ на агрессию России на Украине, серьезно повлияла на российскую экономику.
Yet at this "low" price the stock showed an increase in value of almost 500 per cent over not the low price, but the median average price at which it could have been purchased in 1947, just ten years before. Даже при такой «низкой» цене акции компании поднялись на 500 процентов по сравнению с ценой, по которой их можно было купить в 1947 году, всего за десять лет до этого, причем мы говорим не о самой низкой цене покупки упомянутого года, а о ее среднем значении.
While $375 per ton is a very high price, reflecting the particularly low price of oil today, even a lower carbon price – in the range of $150-250 per ton – would be sufficient to meet international climate goals over the next decade. В то время как $375 за тонну, является очень высокой ценой, отражающей особенно низкую цену на нефть сегодня, даже более низкая цена углерода – в диапазоне $150-250 за тонну – будет достаточной, чтобы удовлетворить международные климатические цели в следующем десятилетии.

Advert

My translations