Sentence examples of "made sure" in English with translation "убеждаться"

<>
He made sure that everything lined up. Он убедился, что всё синхронизировано.
Cuban institutions have made sure that is the case." Кубинские организации убедились в том, что это так».
Lastly, we made sure that the candidates actively used their power. И наконец, мы убедились в том, что кандидаты активно использовали свое влияние.
Dev would have made sure that was him finished in ordnance disposal. Дэв бы убедился, что это стало бы концом его карьеры в саперном деле.
Well, I finished my econ paper last night, so I made sure that Я закончила работу по экономике вчера, убедилась, что
Anyway, you can untwist your shorts, because I made sure nobody followed us. В любом случае, можете расслабиться, Я убедился что за нами не следят.
See, first you opened the latch lock, but made sure the steel bolt was closed. Сначала вы открыли замок, но убедились, что задвижка закрыта.
I made sure the other inmates were secure, and then alerted Dr. Arden to the situation. Я убедилась, что за остальными пациентами присматривают, а потом оповестила доктора Ардена о сложившейся ситуации.
If I had, I'd have made sure she called you out by name and told you to shove that teleprompter right up your ass. Если бы знал, то убедился бы, что она назовет твое имя, и сказал бы ей засунуть тот телесуфлер прямо тебе в зад.
The statement of the OPCW says that inspectors visited 21 of 23 facilities in Syria and made sure that factories producing rounds and poisonous substances either were destroyed or disabled. В заявлении ОЗХО говорится, что инспекторы посетили 21 из 23 объектов в Сирии и убедились в том, что заводы по производству снарядов и отравляющих веществ либо разрушены, либо приведены в негодность.
If Putin can provoke Poroshenko into moving first, having made sure an indifferent U.S. and a preoccupied, Ukraine-fatigued Europe won't interfere, he can deal the Poroshenko government a deadly blow. Если Путин сумеет спровоцировать украинского президента на первый шаг, убедившись в том, что безразличная Америка и уставшая от Украины Европа не станут вмешиваться, он может нанести смертельный удар правительству Порошенко.
Make sure to Save it. Убедитесь в том, что вы его сохранили.
Make sure your TV is on. Убедитесь, что телевизор включен.
Make sure the app is closed. Убедитесь, что приложение закрыто.
Make sure you're signed in. Убедитесь, что вы вошли в аккаунт.
Make sure cookies are turned on. Убедитесь, что файлы cookie включены.
Make sure the TV is on. Убедитесь, что телевизор включен.
Make sure OneNote is not running. Убедитесь в том, что приложение OneNote не выполняется.
Make sure BITS is turned on: Убедитесь, что служба BITS включена:
Make sure that the theme exists. Убедитесь, что такая тема существует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.