Sentence examples of "married" in English with translation "вступивший в брак"

<>
The sample includes 2,003 women and 1,483 men ages 15 through 44 who had ever been married since 1996. В исследовании приняли участие 2003 женщины и 1483 мужчин в возрасте от 15 до 44 лет, вступившие в брак, начиная с 1996 года.
Section 34 of the Marriage Act prohibits a person who is married under the Act to marry under African customary law, if that marriage is still subsisting (bigamy). Статья 34 Закона о браке запрещает лицам, вступившим в брак согласно положениям этого Закона, создавать семью по обычному африканскому праву там, где еще бытуют обычаи двоеженства.
This subsection contains an exception to protection from discrimination that renders possible the existence of " personal laws ", and where women married under personal laws are denied basic rights enjoyed by women under the civil marriage law. В этом подразделе содержится исключение, касающееся защиты от дискриминации и допускающее существование " персональных законов ", согласно которым женщинам, вступившим в брак в соответствии с персональными законами, отказано в основных правах, которыми пользуются женщины, вступившие в брак в соответствии с гражданским брачным правом.
As a concurrent process, the Ministry of Social Development (MSD) is working on a project to ensure that same-sex couples are treated the same way as married and de facto opposite-sex couples for social assistance purposes. Одновременно Министерство социального обеспечения (МСО) занято осуществлением проекта, в рамках которого применительно для целей оказания социальной помощи обеспечивается наделение однополых пар тем же самым статусом, что и пар, вступивших в брак, и пар, состоящих de facto из представителей противоположного пола.
Ms. Banda (Malawi), responding to the questions on article 4, said that the proposed amendments to the nationality bill provided that a Malawian woman who married a foreigner retained the nationality and could transmit that nationality to her children, which was not currently the case. Г-жа Банда (Малави), отвечая на вопросы в связи со статьей 4, говорит, что предлагаемые поправки к законопроекту о гражданстве предусматривают сохранение гражданства женщиной, вступившей в брак с иностранцем, и передачу гражданства своим детям, что сейчас не практикуется.
In the area of naturalisation, the Amendments and Resolutions of the 67th Session of the National Assembly, 1988, record that His Majesty the King, appearing before the National Assembly, stated that “in accordance with the Citizenship Acts promulgated in 1958, 1977 and 1985, children of Bhutanese men married to non-nationals prior to 1985 were automatically eligible for citizenship. Что касается натурализации, то, как указывается в " Поправках и резолюциях ", принятых на 67-й сессии национальной ассамблеи в 1988 году, Его Величество король, выступая в национальной ассамблее, заявил, что " согласно законам о гражданстве, принятым в 1958, 1977 и 1985 годах, дети бутанских мужчин, вступивших в брак с иностранками до 1985 года, получают гражданство автоматически.
A foreigner who wished to stay for longer than three months, and who had come to Croatia for the purposes of education, specialization, scientific research, employment, the performance of a professional activity, medical treatment, a tourist stay, or had married a Croatian citizen or had come for some other legitimate reason must submit an application for an extension before the expiration of the time limit. Иностранец, желающий остаться в стране на период более трех месяцев и приехавший в Хорватию для обучения, получения специализации, проведения научных исследований, для работы, для выполнения той или иной профессиональной деятельности, на лечение, в качестве туриста или вступивший в брак с гражданином Хорватии или же приехавший по какой-то другой законной причине, должен подать заявление о продлении срока своего пребывания до его истечения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.