Sentence examples of "material technology" in English

<>
The German philosopher Karl Jaspers once said that European liberty was founded on the antitheses of ``the secular world and transcendence, science and faith, material technology and religion." Немецкий философ Карл Ясперс однажды сказал, что европейская свобода была основана в антитезах "светского мира и трансцендентальности, науки и веры, материальной технологии и религии".
In his view, the CTBT played a key role in today's environment of heightened attention to non-State actors and their potential access to nuclear weapons, devices, fissile material, technology and expertise. По мнению оратора, ДВЗЯИ играет ключевую роль в нынешних условиях, характеризующихся повышенным вниманием к негосударственным субъектам и их потенциальному доступу к ядерному оружию, ядерным устройствам, расщепляющемуся материалу, технологиям и экспертному опыту.
It might also transfer nuclear-related material, technology, or weapons to allies (Hugo Chávez’s Venezuela, for example) or radical organizations such as Hezbollah and Hamas. Он также может передавать связанные с ядерным производством материалы, технологии или оружие союзникам (например, Уго Чавесу в Венесуэле) или радикальным организациям, таким как Хезболла и Хамас.
Canada is also an active participant in the Proliferation Security Initiative, which, consistent with national legal authorities and international law, seeks to establish a more effective basis for impeding and stopping shipments of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors. Канада активно участвует также в реализации Инициативы по воспрещению распространения, нацеленной на создание более эффективной базы воспрещения и пресечения — в соответствии с внутригосударственным законодательством и международным правом — незаконного оборота, в частности, материалов и технологий, связанных с ядерным оружием, между государствами и негосударственными субъектами.
Following consultations with the Director General of the IAEA and the Foreign Ministers of Britain, France and Germany, possibilities for a different approach emerged, an approach in which Iran's right to peaceful use was recognized and future cooperation in the area of material and technology through confidence-building and transparency promised to replace the past practice of limitations and denials. После консультаций с Генеральным директором МАГАТЭ и министрами иностранных дел Великобритании, Франции и Германии возникли возможности применения иного подхода, в соответствии с которым право Ирана на мирное использование было признано, и будущее сотрудничество в области материалов и технологии при укреплении мер доверия и транспарентности обещает заменить прошлую практику ограничений и отрицаний.
The full implementation of the provisions on promoting the transfer to States parties of relevant equipment, material and technology for peaceful purposes, and denying and limiting such transfers to States that are not parties to those instruments would be a key element in moving towards universality. Всемерное осуществление положений о содействии передаче государствам-участникам соответствующего оборудования, материалов и технологии для использования их в мирных целях и отказ в такой передаче или ее ограничение в отношении тех государств, которые не являются участниками этих соглашений, явились бы важнейшим элементом продвижения к их универсальности.
Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which seeks to establish a more effective basis for impeding and stopping shipments of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors, consistent with national legal authorities and international law. Канада является активным участником Инициативы по безопасности в области распространения, которая направлена на создание более эффективной основы для сдерживания и пресечения, в соответствии с национальными нормативными актами и положениями международного права, поставок, в частности, материалов и технологий для производства ядерного оружия, которые могут незаконно получать и передавать государственные и негосударственные субъекты.
And there was the 2008 agreement to trade nuclear material and technology with India, despite its unwillingness to accept serious new disarmament or non-proliferation commitments. И также существовало соглашение 2008 года по торговле ядерными материалами и технологиями с Индией, несмотря на ее нежелание начать новое серьезное разоружение или принять новые обязательства по нераспространению.
It was important to review and improve controls on nuclear weapons, material and technology; the success of those controls depended on effective information sharing and cooperation among States. Важно пересмотреть и усовершенствовать механизмы контроля за ядерным оружием, ядерным материалом и ядерными технологиями; успешное действие этих механизмов зависит от эффективного обмена информацией и сотрудничества между государствами.
To confirm that the obligation under article III in verifying the peaceful nature of nuclear programmes provides credible assurances enabling States parties to engage in the transfer of nuclear equipment, material and technology for peaceful purposes in accordance with article IV. Подтвердить, что изложенное в статье III обязательство проверять, носят ли ядерные программы мирный характер, обеспечивает надежную уверенность, позволяющую государствам-участникам заниматься передачей ядерного оборудования, материала и технологии в мирных целях в соответствии со статьей IV.
As recipients under that programme and, in some cases, exporters of nuclear material and technology, the MERCOSUR countries were in favour of the exchange of materials, equipment and technologies for the peaceful use of nuclear energy. В качестве получателей помощи в рамках этой программы и, в некоторых случаях, как экспортеры ядерных материалов и технологий, страны МЕРКОСУР выступают за обмен материалами, оборудованием и технологиями для использования ядерной энергии в мирных целях.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, mindful of the importance of article III in verifying the peaceful nature of nuclear programmes, reiterates that obligations under this article provide credible assurances for States Parties to engage in the transfer of nuclear equipment, material and technology for peaceful purposes. Группа неприсоединившихся государств — участников Договора, памятуя о важном значении статьи III для проверки мирного характера ядерных программ, вновь заявляет, что предусмотренные этой статьей обязательства дают государствам-участникам убедительные гарантии для того, чтобы заниматься передачей ядерного оборудования, материала и технологии в мирных целях.
Therefore, States Parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restriction or limitation on the transfer of nuclear equipment, material and technology to States Parties with comprehensive safeguards agreements. С учетом этого государствам — участникам Договора предлагается воздерживаться от введения или сохранения каких-либо мер, ограничивающих или сдерживающих передачу ядерного оборудования, материала и технологии государствам-участникам, заключившим соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
As well as reducing the risks for the safety of maritime navigation arising from the unlawful traffic of nuclear, chemical, biological and missile material and technology, these amendments will remedy a significant loophole in international law with regard to the implementation of non-proliferation measures with extraterritorial scope. Эти поправки не только способствовали бы снижению риска для безопасности морского судоходства, вызванного незаконным оборотом ядерных, химических, биологических и ракетных материалов и технологий, но также и заполнению существенного пробела в международном праве, касающегося осуществления экстерриториальных мер по нераспространению.
They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. Они призвали все государства, которые в состоянии делать это, предоставлять необходимое финансовое, техническое и гуманитарное содействие с целью проведения операций по разминированию, мероприятий по социально-экономической реабилитации жертв, а также с целью обеспечить беспрепятственный доступ затронутых стран к материалам, оборудованию, технологии и финансовым ресурсам для разминирования.
Affirms the inalienable right of States to develop peaceful nuclear programs for their economic and social development and to have access to the necessary material, equipment, technology and information for those programs in accordance with the Statute of the International Atomic Energy Agency. подтверждает неотъемлемое право государств на разработку мирных ядерных программ в интересах своего экономического и социального развития и на получение доступа к необходимым материалам, оборудованию, технологии и информации для осуществления таких программ в соответствии с Уставом Международного агентства по атомной энергии;
When the Western Roman Empire collapsed in the Fifth Century the effect on material culture and technology in Europe was devastating. Падение Западной Римской империи в V веке разрушительно сказалось на всей материальной и технологической культуре Европы.
We also have put in place a stringent system of expert controls to rule out illicit diversion of material equipment or technology in the nuclear field. Мы также учредили жесткую систему экспертного контроля для исключения незаконного использования оборудования для получения ядерных материалов или технологии в ядерной области.
The nuclear-weapon States had an obligation to provide unconditional, legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States and to refrain from sharing nuclear material, equipment or technology with non-nuclear-weapon States or States not parties to the Treaty. Обладающие ядерным оружием государства обязаны предоставить безоговорочные и имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности не обладающим ядерным оружием государствам, а также воздерживаться от допуска не обладающих ядерным оружием или не являющихся участниками Договора государств к своим ядерным материалам, оборудованию или технологии.
The grant of license for material, equipment or technology included in the SCOMET list is subject to submission of requisite documents, including end-use cum end-user certification. Лицензия на материалы, оборудование или технологии, включенные в список СКОМЕТ, выдается при условии представления необходимых документов, включая сертификаты конечного использования/конечного пользователя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.