Sentence examples of "military commission" in English with translation "военная комиссия"

<>
Translations: all43 военная комиссия35 other translations8
This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization. Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию.
On 2 February, at the 42nd Joint Military Commission (JMC) meeting at Camp Butmir, representatives of the Entity Armed Forces agreed to significant personnel cuts. 2 февраля на 42-м заседании Совместной военной комиссии, состоявшемся в Кэмп Бутмир, представители вооруженных сил образований согласились на существенные сокращения своего персонала.
The Government of Kinshasa should channel any anxieties it might have through the Joint Military Commission (JMC) and MONUC so that a proper investigation is made. Правительству в Киншасе следует сообщать о своих возможных опасениях Совместной военной комиссии (СВК) и МООНДРК, с тем чтобы было проведено надлежащее расследование.
So the Bush administration proposed a middle way: a military commission under military judges, which would recognize fewer rights for the accused and bar appeals to civilian courts. Таким образом, администрация Буша предложила золотую середину: военную комиссию под контролем военных судей, которая признавала бы меньше прав для обвиняемых и не допускала бы подачи апелляций в гражданские суды.
I was elated by the decision, having spent four years working on ensuring the rule of law in US detention and interrogation policy, including monitoring military commission trials at Guantánamo Bay. Я была в восторге от этого решения после четырех лет работы, направленной на обеспечение законности американской политики задержания и допроса, включая мониторинг судебных разбирательств в военных комиссиях в бухте Гуантанамо.
If the US tries Iraqi officials before a US military commission, as leading American defense officials have suggested, it would reverse the progress made in the decade since the establishment of the tribunal for ex-Yugoslavia. Если Соединенные Штаты будут судить Иракских чиновников на американской военной комиссии, как предложили ведущие американские служащие из отдела обороны, это повернет вспять прогресс последнего десятилетия с момента образования трибунала для бывшей Югославии.
The European Union welcomes this and hopes that cooperation in New York will be matched on the ground by creative initiatives such as the co-location of the Joint Military Commission (JMC) and MONUC headquarters in Kinshasa. Европейский союз приветствует такие подвижки и надеется, что сотрудничество в Нью-Йорке будет сопровождаться на месте творческими инициативами, такими, как совместное размещение в одном здании в Киншасе Совместной военной комиссии (СВК) и штаб-квартиры МООНДРК.
This will require MONUC and the Joint Military Commission to draw up a separate and detailed sub-plan for each area where troops are engaged, on the basis of additional military information to be provided by the parties. Это потребует от МООНДРК и Совместной военной комиссии выработки отдельного и подробного плана по каждому району, где задействованы войска, на основании дополнительной военной информации, которая будет представлена сторонами.
calls for reform by liberalizers end up antagonizing conservative Party members-in this case, the political faction of Jiang Zemin, who, although not on the Politburo standing committee, still heads the powerful central Military Commission and wields substantial influence. призывы либералистов к реформе заканчиваются противодействием консервативных членов Партии - в этом случае политической фракции Йанг Земина, который, хотя и не на постоянном комитете Политбюро, все еще возглавляет мощную центральную Военную Комиссию и обладает существенным влиянием.
Furthermore, they agreed to establish a mixed military commission to monitor the situation along common borders, as well as deploy a mixed military force to Bahai, Tiné, Koulbous, Khor Baranga, Amdjereme, Adré, Adé, Modoina, El Geneina, Tissi and Amdoukoum. Кроме того, они решили учредить совместную военную комиссию для отслеживания ситуации на общей границе, а также развернуть смешанный воинский контингент в Бахаи, Тине, Кулбусе, Хор-Баранге, Амдъереме, Адре, Аде, Модоине, Эль-Генейне, Тисси и Амдукуме.
Under the Military Commissions Act in the United States, the “Convening Authority”, appointed by the Secretary of Defense, reviews and approves charges against persons determined to be alien unlawful enemy combatants, appoints military commission members, and reviews military commissions'verdicts and sentences. В Соединенных Штатах в соответствии с Актом о военных комиссиях «созывающая инстанция», назначаемая министром обороны, проверяет и утверждает обвинения, предъявляемые лицам, которые квалифицируются как незаконные вражеские комбатанты-иностранцы, назначает членов военных комиссий и проверяет вердикты и приговоры военных комиссий.
According to Central Military Commission member Sun Sijing, Zheng used the ancient Silk Road without seizing “one inch of land" or seeking “maritime hegemony" (though history attests to his use of military force – for example, executing local rulers – to control maritime chokepoints). Согласно информации члена Центральной военной комиссии Сунь Сыцзина, адмирал Чжэн использовал древний Великий шелковый путь, не захватывая «ни одного дюйма земли» и не пытаясь обеспечить «морскую гегемонию» (хотя история свидетельствует об использовании им военной силы – например, для уничтожения местных правителей – чтобы контролировать морские проливы).
All of the symbolic attributes of power have been transferred to Kim Jong-un - reflected in his official position in the funeral ceremonies, his presidency of the Military Commission, and his assumption of the ruling party's highest rank - with remarkable speed. Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью.
The grounds for denying the accused and the defence counsel of his choice access to “protected information” remain excessively broad also under Revised Military Commission Order No. 1 of August 2005, which brought some improvement to the Military Order of March 2002 in this respect. Основания для отказа обвиняемому и выбранному им самим защитнику в доступе к " подлежащей защите информации " в соответствии с пересмотренным приказом о военных комиссиях № 1 от августа 2005 года, которым на этот счет были внесены некоторые улучшения в военный приказ от марта 2002 года по-прежнему являются чрезмерно широкими.
It is an old story in China: calls for reform by liberalizers end up antagonizing conservative Party members – in this case, the political faction of Jiang Zemin, who, although not on the Politburo standing committee, still heads the powerful central Military Commission and wields substantial influence. В Китае это старая история: призывы либералистов к реформе заканчиваются противодействием консервативных членов Партии - в этом случае политической фракции Йанг Земина, который, хотя и не на постоянном комитете Политбюро, все еще возглавляет мощную центральную Военную Комиссию и обладает существенным влиянием.
Noting with satisfaction the deployment of United Nations military liaison personnel to the capitals of the States signatories to the Ceasefire Agreement and to the Joint Military Commission established by them, and underlining the importance of their full deployment as provided for in its resolution 1258 (1999), с удовлетворением отмечая развертывание офицеров связи Организации Объединенных Наций в столицах государств, подписавших Соглашение о прекращении огня, и в созданной ими Совместной военной комиссии и подчеркивая важность их полного развертывания, как предусмотрено в его резолюции 1258 (1999),
In January 1999 the United States Defense Secretary and the Chairman of the United States Joint Chiefs of Staff flew into South Korea to hold the twentieth meeting of the Military Commission and the thirtieth annual Security Consultative Meeting with South Korean brass hats, at which they released a joint statement. В январе 1999 года министр обороны Соединенных Штатов и Председатель Объединенного комитета начальников штабов Соединенных Штатов Америки вылетели в Южную Корею для проведения двадцатого заседания Военной комиссии и тридцатого Ежегодного консультативного совещания по вопросам безопасности с южнокорейским военным руководством, на которых они приняли общее заявление.
The latest signs are Chinese President Xi Jinping’s purge of General Xu Caihou, an ex-Politburo member and former vice-chairman of the Central Military Commission, on charges of corruption, and Japan’s “reinterpretation” of Article 9 of its constitution to permit the country to provide military aid to its allies. Последние ее приметы – снятие председателем КНР Си Цзиньпином обвинения в коррупции с генерала Сюй Цайхоу, бывшего члена Политбюро и бывшего вице-председателя Центральной военной комиссии, а также «новая трактовка» Японией статьи 9 своей конституции, позволяющая ей предоставлять военную помощь союзникам.
The source submits that within the three or four days following the publication on 7 September 2004 of an article in the New York Times, revealing that Jiang Zemin would be resigning as Chairman of the Central Military Commission (which was officially announced only on 19 September), Mr. Zhao was twice contacted by the authorities and asked to meet them to discuss the article. Источник утверждает, что через три или четыре дня после опубликования 7 сентября 2004 года статьи в газете " Нью-Йорк таймс ", где было сказано о том, что Дзян Цземинь уходит в отставку с поста председателя Центральной военной комиссии (о чем официально было объявлено только 19 сентября), власти дважды требовали от г-на Джао встретиться для обсуждения данной статьи.
Since January, the tireless and commendable efforts of the Secretary-General and of his Special Representative have been supported through special Council meetings with the signatories and with the Political Committee and the Joint Military Commission; through a Council delegation visit to the Great Lakes; through a number of extraordinary meetings; and most recently, through the timely involvement of the Special Envoy of the Secretary-General, General Abdulsalami Abubakar. С начала года неустанные и достойные высокой оценки усилия Генерального секретаря и его Специального представителя получают поддержку на специальных встречах с участниками Соглашения и членами Политического комитета и Совместной военной комиссии; посредством направления миссии Совета в район Великих озер; во время ряда чрезвычайных заседаний; а совсем недавно — благодаря своевременному привлечению Специального посланника Генерального секретаря генерала Абдулсалама Абубакара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.