Ejemplos del uso de "monthly wage payment" en inglés
This includes changing the informal nature of the work and ensuring a minimum wage payment.
Это связано также с изменением неформального характера работы и обеспечением минимальной оплаты труда.
"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
Recommends that Member States ratify ILO Convention No. 117 concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962, ratified by 32 States at the end of 1998, which is concerned in particular with reducing forms of wage payment that foster indebtedness and requires ratifying States to take “all practicable measures” to ensure that a series of protections for workers are implemented to prevent debt bondage occurring;
рекомендует государствам-членам ратифицировать Конвенцию МОТ № 117 1962 года об основных целях и нормах социальной политики, ратифицированную по состоянию на конец 1998 года 32 государствами, которая касается, в частности, сокращения форм оплаты труда, способствующих появлению задолженности, и содержит требование о том, чтобы ратифицирующие государства принимали " все возможные меры " для обеспечения принятия ряда защитных мер в интересах трудящихся для предотвращения случаев долговой кабалы;
But they are demanding that their monthly wage be almost tripled, to $70.
И они требуют, чтобы их зарплата увеличилась почти в три раза до 70 долларов США.
The Convention concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962 (No. 117) is particularly concerned with reducing forms of wage payment that foster indebtedness.
Конвенция об основных целях и нормах социальной политики 1962 года (№ 117) ориентирована, в частности, на сокращение масштабов такой оплаты труда, которая ведет к росту задолженности.
Aside from enabling the North to acquire technology and learn market-oriented business practices, the Kaesong complex generates about $80 million annually in workers’ compensation (the monthly wage of $160 is far higher than in North Korea).
Помимо того что это позволяет Северу приобрести технологии и узнать рыночные методы ведения бизнеса, комплекс Кэсон генерирует около 80 млн долларов в год в качестве компенсации работникам (заработная плата в 160 долларов намного превышает зарплату в Северной Корее).
A person caring for a child may earn CZK 3486 in extra income (the minimal gross monthly wage amounted to CZK 6200 as at 1 January 2003) without losing the contribution.
Лицо, осуществляющее уход за ребенком, может получать 3486 чешских крон в виде дополнительного дохода (по состоянию на 1 января 2003 года минимальная зарплата до вычетов составляла 6200 чешских крон) без потери права на получение этого пособия.
In 2004 half of the minimum monthly wage established by the Government was 1240 EEK.
В 2004 году установленная правительством минимальная ставка месячного оклада составляла 1240 эстонских крон.
Ratio of the minimum monthly wage, minimum subsistence level and average monthly wage in 1991, 1995 and 2000 (LTL)
Соотношение минимальной месячной заработной платы, минимального прожиточного уровня и среднемесячной заработной платы в 1991, 1995 и 2000 годах (в литах)
If the act is engaged in for the purpose of committing the crimes of genocide, enforced disappearance, extortive kidnapping, torture, forcible displacement or homicide or for terrorist purposes, the penalty shall be a term of imprisonment of between five (5) and ten (10) years and a fine of between five hundred (500) and one thousand (1,000) times the minimum statutory monthly wage.”
Если это действие совершается с целью совершения преступлений в виде геноцида, насильственного исчезновения людей, похищения с целью вымогательства, пыток, насильственного перемещения населения или убийства или в террористических целях, мера наказания устанавливается в виде тюремного заключения на срок от 5 до 10 лет и штрафа в размере от 500 до 1000 установленных законом минимальных месячных окладов».
The monthly wage of a worker who has entirely completed the stipulated norm for the working time of that period and who has carried out his work-related obligations (labor norms) may not be lower than the established minimum wage.
Месячная оплата труда работника, который полностью отработал определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего свои трудовые обязанности (нормы труда), не может быть ниже установленного минимального размера оплаты труда.
Allegedly, two of its leaders, Mr. Khym-Mun Kim and Mr. Konstantin Kmit, were subsequently fined five times the minimum monthly wage.
По утверждениям, впоследствии два ее руководителя, г-н Хум-Мун Ким и г-н Константин Кмит, были оштрафованы на пять минимальных месячных окладов.
For example, the cost of a computer in Bangladesh represents eight times the average annual income, whereas here in New York it is less than the average monthly wage.
Например, стоимость компьютера в Бангладеш в восемь раз превышает средний годовой доход, тогда как здесь, в Нью-Йорке, она меньше среднемесячной зарплаты.
The differences stem from the wage figure used for full-time employees: hourly wage x 169, or monthly wage paid.
Расхождения обусловлены использованием различных концепций зарплаты в отношении занятых полный рабочий день: почасовая зарплата, помноженная на 169, или начисленная месячная заработная плата.
These include: industry — 37.2 per cent (average monthly wage of 12,135 tenge), transport — 26.3 per cent (10,974 tenge), construction — 23.8 per cent (11,319 tenge), housing and utilities — 38 per cent (8,184 tenge) geology, geodesy, hydro-meteorology — 38.7 per cent (14,269 tenge), other kinds of material production — 29.8 per cent (7,731 tenge).
К ним относятся: промышленность- 37,2 % (среднемесячная заработная плата- 12135 тенге), транспорт 26,3 % (10974 тенге), строительство-23,8 % (11319 тенге), жилищно-коммунальное хозяйство- 38 % (8184 тенге), геология, геодезия, гидрометеорология- 38,7 %, (14269 тенге), прочие виды деятельности сферы материального производства- 29,8 % (7731 тенге).
In 2000, upon conducting preventive activities, the State Labour Inspection discovered several cases when a total of 30 employees had not been ensured the minimum monthly wage established in the country.
В 2000 году по итогам проведения профилактических мероприятий Государственная трудовая инспекция обнаружила несколько случаев, когда в общей сложности 30 работникам не была гарантирована минимальная ежемесячная заработная плата, установленная в стране.
The individual states and the Federal District are autonomous, pursuant to Complementary Law 103, dated 14 July 2000, with regard to decisions to establish a wage floor in their jurisdictions at levels above the national minimum monthly wage, once again pursuant to paragraph V of article 7 of the Federal Constitution.
В соответствии с Дополнительным законом 103 от 14 июля 2000 года отдельные штаты и Федеральный округ наделяются полномочиями, позволяющими им самостоятельно устанавливать в рамках своей компетенции размер минимального оклада на уровне, превышающем размер общенационального минимального оклада, руководствуясь положениями пункта V статьи 7 Федеральной конституции.
The second benefit- the pregnancy and childbirth benefit- is paid to women on pregnancy and maternity leave and is set at 100 per cent of their wage, while the lump-sum benefit paid on the birth of the child is equivalent to twice the minimum monthly wage.
Второй вид пособия- пособие по беременности и родам- выдаётся женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам, в размере 100 % их заработка, а единовременное пособие при рождении ребёнка- в двукратном размере минимальной месячной заработной платы.
For example, temporary disability benefits are 60 − 100 % of the average monthly wage.
Так, пособие по временной нетрудоспособности составляет от 60 до 100 % среднего заработка.
Average monthly wage in fourth quarter 2000 in the public and private sectors (LTL)
Среднемесячная заработная плата в четвертом квартале 2000 года в государственном и частном секторах (в литах)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad