Sentence examples of "nation of shopkeepers" in English

<>
The rise of British power and the fall of French power was really the story of marshalling economics, something Napoleon should have thought about when he referred to Britain contemptuously as “a nation of shopkeepers.” Подъем британской державы и падение французской державы — это, в сущности, история соперничества двух экономик, и Наполеону следовало бы об этом задуматься, когда он презрительно назвал Великобританию «нацией лавочников».
The ambitions of Modi's Bharatiya Janata Party seem to have been hemmed in by the sheer day-to-day difficulty of managing a vast nation of 1.2 billion people. Цели его партии, «Бхаратия джаната парти» (БДП; Индийская народная партия), нелегко претворять в жизнь, так как сложно управлять страной с населением в 1,2 миллиарда человек.
He made a point of declaring Belarusian independence, saying his nation of 9.5 million will fight “to the last man” against any outside force that may threaten it. Лукашенко подчеркнул, что Белоруссия — независимое государство и что его страна, численность населения которой составляет 9,5 миллиона человек, будет воевать до последнего против любой внешней силы, которая может угрожать ей.
Its power imports from Russia cost Mongolia the nation of 2.8 million people more than $25 million a year. Импорт электроэнергии из России обходится этой стране с населением 2,8 миллиона человек более чем в 25 миллионов долларов ежегодно.
Kosovo, a nation of 1.8 million, has Europe's highest proportion of citizens fighting with jihadists in Syria and Iraq; 232 as of a year ago and no doubt more today. Косово — страна с населением 1,8 миллиона человек. Косово в процентном отношении занимает первое место в Европе по количеству граждан, воюющих в рядах джихадистов в Сирии и Ираке. Год назад таких людей было 232, а сегодня их вне всяких сомнений больше.
His nation of 2 million people has watched hackers target its Baltic neighbors, and has firmly backed European Union sanctions after Russia aided separatist rebels and flooded Ukraine with fake news. Его 2-х миллионное государство наблюдало за тем, как хакеры атаковали соседей, и твердо поддержало санкции Европейского союза после того, как Россия помогла сепаратистам и заполнила Украину фальшивыми новостями.
Justice Minister Bekir Bozdag commented caustically: "You burn Jews in the ovens and then you get up and you slanderously accuse the Turkish nation of genocide. Министр юстиции Турции Бекир Боздаг (Bekir Bozdag) едко заявил: «Сначала вы сжигаете евреев в печах, а теперь клевещете на турецкий народ, обвиняя его в геноциде.
Not even a million Ukrainians who’ve come to the nation of 38 million since a pro-Russian insurgency erupted in their country three years ago have been enough to sate a labor market stretched by record-low unemployment and economic growth on track to top 3 percent in 2017. Совсем наоборот. Почти миллион украинцев приехали в 38-миллионную Польшу после того, как три года назад в их стране произошел пророссийский мятеж. И этого было достаточно, чтобы заполнить рынок труда, растянувшийся из-за рекордно низкой безработицы и экономический роста, который приближается к 3% в 2017 году.
Kakha Bendukidze, whose reforms took the nation of Georgia from the 124th place in Transparency International’s corruption perceptions index in 2003 to 50th place today, recalled in an interview with Ukrainian journalist Vladimir Fedorin that he once attended a RAND Corporation-organized US-Russian business forum, attended by Donald Rumsfeld and Paul O’Neil, both of whom had leading roles in George W. Bush’s administration. Каха Бендукидзе, чьи реформы позволили Грузии за 13 лет подняться со 124 до 50 места в рейтинге стран организации Transparency International по индексу восприятия коррупции, сказал в интервью с украинским журналистом Владимиром Федориным, что однажды он присутствовал на американо-российском деловом форуме, организованном корпорацией РЭНД, где также были Дональд Рамсфелд (Donald Rumsfeld) и Пол О’Нил (Paul O'Neil), которые занимали высокие посты в администрации Джорджа Буша-младшего.
For foreign investors eyeing a relatively untapped nation of 77 million consumers, a legislature more in tune with the president’s agenda could speed market-opening laws. Для иностранных инвесторов, которые заглядываются на эту в значительной мере неосвоенную страну с 77 миллионами потребителей, важно, чтобы законодательная власть шла в ногу с президентской повесткой, поскольку это может ускорить принятие законов, открывающих иранские рынки.
The ruble’s creeping advance shows how the troubled regions are slipping further from the government’s grasp, even as a peace accord brokered by Germany, France and Russia calls for the nation of more than 40 million to remain whole. Постепенное наступление рубля показывает, что эти неспокойные регионы все больше выходят из-под контроля государства, хотя мирное соглашение, достигнутое при посредничестве Германии, Франции и России, предусматривает сохранение целостности Украины, население которой превышает 40 миллионов человек.
He said that Washington was leaning on the nation of Georgi to vote in favor of Russia's joining. По его словам, Вашингтон воздействует на Грузию с тем, чтобы та проголосовала за вступление России.
In a nation of 143-odd million people there are going to be substantial fluctuations in the absolute number of births and deaths. В стране с населением в 143 с лишним миллионов человек вполне ожидаемы существенные колебания абсолютного уровня рождаемости и смертности.
"We’re a nation of laws. «У нас - страна законов.
We are a nation of strivers. Мы – нация целеустремленных людей.
The small nation of Georgia stands in the way of Russia's accession to the WTO, and not even Washington can stop their desire to veto. Маленькая страна Грузия стоит на пути вступления России в ВТО, и даже Вашингтон не может препятствовать ее желанию наложить вето на это вступление.
The hopeful new nation of South Sudan has spiraled into a crisis that threatens millions of lives. Молодое, подающее надежды государство Южный Судан скатилось в кризис, угрожающий миллионам жизней.
It is this stretch of border, administered by a tiny Balkan nation of 2.1 million, that the EU is increasingly relying on to help save the Schengen zone from collapse. Эта протяжённая граница принадлежит маленькой балканской стране с населением в 2, 1 миллиона человек и именно на её помощь в спасении шенгенской зоны от краха во всё большей степени полагается Европейский Союз.
Japan, the aggrieved “have-not” nation of the 1930s, did not satisfy itself by taking Manchuria in 1931. Недовольная и считавшая себя обделенной Япония не удовлетворилась, захватив в 1931 году Маньчжурию.
A nation of 9.5 million, Sweden expected to take as many as 190,000 refugees, or 2 percent of the population — double the per capita figure projected by Germany, which has taken the lead in absorbing the vast tide of people fleeing the wars in Syria, Iraq, and elsewhere. Швеция, где проживает 9,5 миллиона человек, намеревалась принять 190 тысяч беженцев, что составляет два процента от численности ее населения. В пересчете на душу населения это вдвое больше планируемого показателя Германии, которая идет впереди всех, принимая наибольшее количество людей, бегущих от войн в Сирии, Ираке и других странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.