OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
shot into the near corner of the goal удар в ближний угол ворот
He was using a near field communication device. Он использовал устройство NFC - коммуникации ближнего поля.
How Russia Views Its 'Compatriots' in the Near Abroad Как Россия относится к своим «соотечественникам» в ближнем зарубежье
Moscow isn’t interested in keeping the Near East “boiling.” Кроме того, Москва не заинтересована в том, чтобы держать Ближний Восток «возле точки кипения».
Would he offer the Russians concessions in their “near abroad?” Он что, хочет предложить русским какие-то уступки в их «ближнем зарубежье»?
In near coastal regions, seasalt deposition also affects DOC concentrations and trends. В ближних прибрежных регионах осаждение морской соли также оказывает воздействие на концентрации и тенденции РОУ.
Wider Europe in the East happens to coincide with Russia's "near abroad." Восток Большой Европы - это "ближнее зарубежье" России.
Across Russia's near abroad, a form of criminalized diplomacy is taking root. В кругу ближнего зарубежья России пускает корни форма криминализированной дипломатии.
Deputy Director, Office of Near Eastern Affairs, Federal Foreign Office, Bonn, 1990-1993. Заместитель директора, Управление по делам Ближнего Востока, Федеральное министерство иностранных дел, Бонн, 1990-1993 годы.
Ukraine lives uncomfortably in Russia’s “near abroad,” its backyard, its “sphere of influence.” Украине живется неуютно и тревожно в российском «ближнем зарубежье», во внутреннем дворе ее «сферы влияния».
In reality, Moscow’s interests are quite limited and focused on its near abroad. В действительности же у Москвы — весьма ограниченные интересы, и сосредоточены они на ее ближнем зарубежье.
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad. В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. Вилки были известны в Европе и Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки.
To be sure, Russia has legitimate security interests in what has been called its "near abroad." Безусловно, у России есть законные интересы безопасности в регионе, который она называет своим "ближнем зарубежьем".
Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations. Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями.
Finally, Iran is important to Russia’s most immediate geopolitical priority: continued hegemony over its “near abroad.” Наконец, Иран важен для России с точки зрения ее главного геополитического приоритета: гегемонии в «ближнем зарубежье».
Such rhetoric contributes to Moscow's paranoia over the potential deployment of defense missiles in the near abroad. Подобная риторика лишь усиливает паранойю Москвы относительно возможного размещения ракет-перехватчиков в странах 'ближнего зарубежья'.
And, notwithstanding Russia’s aggression in its “near abroad,” it lacks the economic wherewithal to sustain an empire. Между тем, несмотря на агрессию России в «ближнем зарубежье», у неё нет экономических ресурсов для поддержки империи.
Putin has several times invoked Russia’s right to influence, labelling the ‘near abroad’ strategically vital for Russia. Путин несколько раз говорил о праве России распространять свое влияние на ближнее зарубежье, называя его стратегически важной для Москвы территорией.
But they can still wreak havoc, destabilizing countries and carrying out deadly assaults on civilians near and far. Тем не менее, они по-прежнему способны сеять хаос, дестабилизируя государства и осуществляя смертоносные атаки на гражданских лиц как в ближних странах, так и в дальних.

Advert

My translations