OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Never the less, I have my doubts. Тем не менее, у меня есть сомнения.
But we are bailing, never the less. Но мы вычерпываем, все-таки.
Never the less, we feel inclined to get up close and personal in our testing. Тем не менее, мы собираемся начать персональное тестирование.
This means that you are never the first one that can take advantage of the advice. Значит, вы никогда не будете первым, кто может использовать совет в своих интересах.
The more I think about it, the less I like it. Чем больше я об этом думаю, тем меньше мне это нравится.
She is likely to do better than her father, Jean-Marie Le Pen, did in the runoff in 2002 – but her performance won't do much for the French far right, always a powerful strain in the country's political life but never the governing force, unless one counts the Vichy regime. Вероятно, она наберет больше, чем ее отец Жан-Мари Ле Пен (Jean-Marie Le Pen) в 2002 году, но это вряд ли изменит кардинально положение французских ультраправых. Они как были, так и остаются влиятельной силой в политической жизни страны, но никогда — если, конечно, не считать режим Виши, — не становятся правящей партией.
She has many faults, but I trust her none the less. У нее много недостатков, но я тем не менее доверяю ей.
Handsome but non-threatening; popular but easily forgettable; diligent, courteous, upbeat; competent but never the smartest guy in the room. Привлекательный, но не представляющий собой угрозы; популярный, но не бросающийся в глаза; усердный, обходительный, жизнерадостный; компетентный, но никогда не стремящийся стать самым умным среди коллег.
I love her none the less for her faults. Я люблю её несмотря на её недостатки.
The Soviets hemmed and hawed about the Chinese Communist Party more than ideology would have suggested, but the Chinese themselves, many stranded across the border by revolution and war, were never the target of Soviet policy, while the first Romanization system designed for Chinese, Latinxua Sin Wenz, was devised by Soviet Sinologists. Советы "экали и мэкали" по поводу Коммунистической партии Китая больше, чем позволяла идеология, но сами китайцы, застрявшие на границе из-за революции и войны, никогда не были мишенью для советской политики. Первый китайский латинизированный алфавит (Latinxua Sin Wenz) изобрели советские китаеведы.
Of two evils, choose the less Из двух зол выбирай меньшее
Its persistent, severe recession may have offered proof that austerity alone was never the answer to Europe’s economic and financial problems, but the recent ministerial resignations and cabinet reshuffles now argue forcefully that austerity also lacks political viability. Ее устойчивая, неотступная и суровая рецессия является доказательством того, что одними только мерами жесткой экономии экономические и финансовые проблемы Европы не решить. Однако недавние министерские отставки и перестановки в кабинете убедительно указывают на отсутствие в мерах самоограничений политической жизнеспособности и силы.
Once the honchos were rotated back to the Soviet Union, the less experienced Soviet replacements proved no match for the F-86 pilots. Когда honchos вернулись в Советский Союз, прибывшие им на замену менее опытные советские летчики уже не могли соперничать на равных с пилотами F-86.
"Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet." "Восток - это Восток, а Запад - это Запад, и им никогда не сойтись".
Indeed, EU members have turned a blind eye to the less appetizing aspects of Balkan politics, such as democratic backsliding and serious deficits regarding the rule of law; the likes of Prime Minister Aleksandar Vučić in Serbia or Nikola Gruevski in Macedonia are partners on high-priority issues such as keeping the western Balkan migration route closed to asylum seekers from the Middle East. Члены ЕС и правда закрыли глаза на спорные аспекты балканской политики, такие как ослабление демократии и верховенства права, желание премьер-министров Сербии и Македонии Александра Вуйчича и Николы Груевского не пускать через Балканы беженцев с Ближнего Востока.
In China, the government is not elected, so winning more votes is not part of the calculation, and returning money to the people is never the choice. "В Китае правительство не выбирают, поэтому завоевание дополнительных голосов не входит в расчеты, и деньги никогда не возвращаются людям.
A great many of the less attractive situations will have been weeded out along the way. Огромное множество менее привлекательных объектов для инвестиций по пути уже были «выполоты».
The United Nations will never be their refuge, its Charter never the source of comfort or justification. ООН никогда не станет их прибежищем, а ее Хартия никогда не станет источником поддержки или оправдания.
As soon as historical data of the less timeframe appear, these new data will be interpolated. Как только появляются исторические данные меньшего таймфрейма, то интерполяция применяется уже к этим данным.
But coercive regime change was never the key to democratic transition. Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии.

Advert

My translations