<>
no matches found
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. Это было холодная и дождливая ночь, и на улицах не было ни души.
The conventional wisdom was summed up in the 2008 American presidential campaign when Republican contender John McCain said he had looked into Putin's eyes "and saw three letters, a K, a G and a B" while a Democratic rival, Hillary Clinton, who later became Secretary of State, also defined him as a "KGB agent" who "by definition ... doesn't have a soul." Такую общепринятую точку зрения суммировал в 2008 году во время президентской кампании претендент от Республиканской партии Джон Маккейн, заявивший, что он посмотрел в глаза Путину и «увидел там три буквы – К, Г и Б». А его соперница от демократов Хиллари Клинтон, позже ставшая госсекретарем, называла Путина «агентом КГБ», у которого «по определению ... нет души».
Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать.
There is also some history: as a presidential candidate, Senator Clinton said that Putin “doesn’t have a soul,” which elicited the tart reply that “at a minimum, a state official must at least have a head.” Здесь есть и определенная история. Будучи кандидатом в президенты, сенатор Клинтон заявила, что у Путина «нет души», на что тот язвительно заметил, что «как минимум, у государственного деятеля должна быть голова».
It's not a road, but a path. Это не дорога, а тропа.
They tend to believe that culture reflects the existence of a soul type, or that it's an expression of humans' intelligence and creativity. Они склонны считать, что культура отражает существование различных типов души или что она является выражением человеческого интеллекта и творчества.
I'm not a magician. Я не волшебник.
If one attributes a soul to something, then it has value; Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
He is not a man to tell a lie. Он не такой человек, который мог бы солгать.
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time in a vain effort to say goodbye to someone who can neither see nor hear them because there's no such thing as a soul or spirit. Скажем, кто-то входит и хочет взглянуть на их умершего родственника еще раз в тщетном усилии сказать до свидания тому, кто не может ни увидеть ни услышать их, потому что нет такой вещи как душа или дух.
He is not a teacher but a doctor. Он не учитель, а доктор.
So, you ever figure you'd find a soul mate at work? Вам случалось найти родственную душу среди коллег?
You must only count on yourself. And yet, not a lot. Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно.
Why can't I be a soul mate? Почему я не могу быть "родной душой"?
He was not a man to be disheartened by a single failure. Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.
Like seeking a soul mate. Подобно поиску родственной души.
I am not a bird, but I'd like to be. Я не птица, но хотел бы ей быть.
Everybody has a soul mate. У каждого есть родственная душа.
It’s not a class. Это не класс.
I used to think being in love with two people at once only happened on reality shows, where finding a soul mate was nudged along by a dozen roses, a cheese-tastic host, and a camera crew up your ass. Раньше мне казалось, что влюбиться в двух людей одновременно можно только в реалити-шоу, где искать свою судьбу приходилось при помощи дюжин роз, среднестатистической ведущей и съёмочной группы, пинающей тебя под зад.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how