OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
In paragraph 11 of the report of the Secretary-General on the Development Account, submitted in response to General Assembly resolution 52/235, and in the subsequent report of the Secretary-General on the modalities for operating the Account, the more precise figure of $ 40 million was provided. В пункте 11 доклада Генерального секретаря о Счете развития, представленного в ответ на резолюцию 52/235 Генеральной Ассамблеи, и в последующем докладе Генерального секретаря о порядке ведения Счета приводится уточненная цифра в 40 млн. долл.
The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF. Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата.
Professional clients such as lawyers or those who have official, general powers of attorney, may not use professional confidentiality as a pretext for refusing to reveal the true identity of the person operating the account. Профессиональные клиенты, такие, как юристы или те, кто имеет официальную общую доверенность, не могут использовать профессиональную конфиденциальность как предлог для отказа от раскрытия подлинной личности того, кто пользуется счетом.
Interest and miscellaneous income arising from UNDP activities are credited to the operating fund account maintained with that organization. Проценты и различные поступления от деятельности по линии ПРООН относятся на счет оперативного фонда, который ведет эта организация.
UNDP performed a reconciliation between the United Nations operating fund account balances and that of UNDP as at 31 December 2003. ПРООН провела выверку остатков средств на счете операционного фонда Организации Объединенных Наций и на счете ПРООН по состоянию на 31 декабря 2003 года.
For example, bank reconciliations and project advances can be monitored by headquarters and inventory records, budget revisions and operating fund account balances will be reviewed on a continuous basis to ensure compliance with UNFPA policies and procedures. Например, штаб-квартира сможет контролировать процесс выверки банковских счетов и предоставляемых на нужды проектов авансов, а обзор инвентарных ведомостей, пересмотр бюджета и остатков по оперативным счетам расходов будет проводиться на непрерывной основе в целях обеспечения соблюдения политики и процедур ЮНФПА.
Risk factors applied in preparing the 2003 audit plan include: status of the operating fund account balance, status of submission of financial reporting forms, support of construction in the programme, extent of government execution, extent of UNFPA execution, support of subcontracts, findings of project audits and past audit ratings. К числу факторов риска, учитывавшихся при подготовке плана ревизий на 2003 год, относятся: остаток средств на счету оперативного фонда, наличие финансовой отчетности, поддержка строительных работ в рамках программы, масштабы правительственного участия, масштабы участия ЮНФПА, поддержка субподрядов, результаты ревизий проектов и оценки, сделанные по итогам предыдущих ревизий.
UNDP country offices make payments at the request of the United Nations and these payments are recorded in the UNDP operating fund account. Страновые отделения ПРООН осуществляют выплаты по просьбе Организации Объединенных Наций, и эти выплаты учитываются по счету операционного фонда ПРООН.
Lessons learned from recent experience of operating the support account, including on the conversion of general temporary assistance positions; уроки, извлеченные из недавнего опыта применения вспомогательного счета, в том числе опыта преобразования должностей временного персонала общего назначения в штатные.
But if the United States does decide to impose tariffs on China, Chen said, American companies operating in China, which account for more than 60 percent of China's exports to the United States, would surely be hurt the most. Впрочем, по его словам, если США действительно решат ввести тарифы против Китая, то американские компании, работающие в стране (а на них приходится более шестидесяти процентов экспорта китайских товаров в США), пострадают больше всего.
The following PC operating systems support the My Account page: Следующие операционные системы для ПК поддерживают просмотр страницы "Моя учетная запись":
Negotiations with IAEA are ongoing to achieve a regular payment pattern in accordance with the operating guidelines of the special account. В настоящее время ведутся переговоры с МАГАТЭ об обеспечении регулярных выплат в соот-ветствии с правилами функционирования специаль-ного счета.
The different operational frequency possibilities available have been examined on the basis of the mission's main applications and operating characteristics, taking into account the latest progress in the field, and a mission definition in terms of its final technical parameters has been prepared. Исходя из основных прикладных задач и эксплуатационных характеристик, были проанализированы имеющиеся возможности использования различных рабочих частот с учетом последних достижений в этой области и были определены задачи полета, в том что касается его окончательных технических параметров.
While the normal practice for the programme has been to close letters of credit 90 days after expiry, because of the difficulties being encountered in the processing of the authentication documents, funding could be made available from the operating reserve of the United Nations Iraq Account to accommodate this request. Хотя обычная практика в рамках этой программы состояла в закрытии аккредитивов через 90 дней после истечения срока их действия, с учетом трудностей, возникших в процессе обработки удостоверяющих документов, эту просьбу можно было бы удовлетворить, предоставив финансирование из оперативного резерва на иракском счету Организации Объединенных Наций.
In the Team's experience, the value of real estate, vehicles and equipment often greatly exceeds the operating cash kept in an organization's bank account, especially where an organization has had advanced warning of a listing and an opportunity to move more liquid assets elsewhere. Как показывает опыт работы Группы, стоимость недвижимости, транспортных средств и оборудования зачастую значительно превышает сумму операционной наличности, хранящейся на банковском счету организации, особенно в случаях, когда организация заранее предупреждена о ее включении в перечень и когда у нее есть возможность перевести более ликвидные средства в другое место.
Sections III and IV addressed the operating modalities of the programme and the Account, and section V contained a discussion of the main issues that had been identified in the review of the operations of the two programmes. Разделы III и IV касаются механизмов оперативной деятельности в рамках программы и функционирования Счета, а в разделе V рассматриваются основные вопросы, которые были выявлены в ходе обзора оперативной деятельности в рамках обеих программ.
The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors. Потребности по статьям разных предметов снабжения и услуг и другим оперативным расходам были также скорректированы с учетом норм вакансий.
“provide the Security Council within 21 days following the adoption of this resolution, for the Security Council's review and consideration, an estimated operating budget based on funds already set aside in the account established pursuant to paragraph 8 (d) of resolution 986 (1995) of 14 April 1995, identifying: «… представить Совету Безопасности в течение 21 дня с момента принятия настоящей резолюции для осуществления Советом Безопасности обзора и рассмотрения смету оперативного бюджета, основанного на средствах, которые уже находятся на счете, учрежденном во исполнение пункта 8 (d) резолюции 986 (1995) от 14 апреля 1995 года, с указанием:
"Add to my OneDrive" isn't available in Windows 8.1 or on other operating systems when you're signed in with a work or school account. Функция "Добавить в мое хранилище OneDrive" недоступна в Windows 8.1 и других операционных системах, если для входа используется рабочая или учебная учетная запись.
Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly. В соответствии с предыдущей практикой в отношении соглашений об операционной аренде при росте инфляции учитывалось усиление ее воздействия, а арендные платежи рассчитывались и учитывались в соответствии с этим.

Advert

My translations