Sentence examples of "operative" in English with translation "оперативный"

<>
And yet, operative mortality dropped profoundly. И вот, оперативная смертность серьёзно упала.
Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency. Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление.
Such administrative operative mechanisms constitute the normal control procedures. Указанные административно-оперативные механизмы обеспечивают процедуры контроля в обычных условиях.
Mr. Putin, a former KGB operative, found their information credible on Russian matters. Г-н Путин, бывший оперативный сотрудник КГБ, посчитал, что их информация по России заслуживает доверия.
From atoms to stars, we now have a precise, operative picture of nearly all physical phenomena. От атомов до звезд, мы теперь имеем точную, оперативную картину практически всех физических феноменов.
Here too we now have a precise, operative picture of all life processes, from bacteria to humanity. Здесь также мы теперь имеем точную, оперативную картину всех жизненных процессов, от бактерий до человечества в целом.
Overall staff (administration, and operative) in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities. Все сотрудники (административный и оперативный персонал) складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы.
His view of the world, and Russia’s place in it, was shaped by formative experiences as an intelligence operative. Его взгляды на мир и на место в нем России формировались на оперативной службе в разведке.
A series of bank robberies involving ex-military, killing of a Stasi operative, shootings of drug dealers, gangsters, even police officers. Серия ограблений банков с участием бывших военных, убийство оперативного Штази, съемки торговцев наркотиками, бандиты, даже полицейские.
Enhancing the operative capacity and efficiency of the Security Council as the leading body in the maintenance of international peace and security; способствовать укреплению оперативных возможностей и эффективности Совета Безопасности в качестве ведущего органа в деле поддержания международного мира и безопасности;
Russia's best special forces were sent to Beslan, but they were not given ammunition, body armor, battle plans, or operative command. Лучшие спецподразделения России были отправлены в Беслан, но не обеспечены ни боеприпасами, ни бронежилетами, ни планами захвата, ни оперативным командованием.
Article 298 of the CPC ensures the settlement of complaints against actions and offences of the prosecuting authority and the operative investigation authority. Статья 298 УПК устанавливает порядок рассмотрения жалоб на действия и правонарушения, совершаемые органом уголовного преследования и органом, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность.
Progress towards the set objective will be evaluated and ensured by built-in monitoring; the operative implementation will be entrusted to a centre of excellence. Прогресс в деле достижения этой цели будет оцениваться и обеспечиваться механизмом внутреннего контроля; оперативной работой будет руководить центр передового опыта.
On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels. На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях.
So the operative question is how to reduce the euro’s relative value while maintaining the perception of stability that Draghi helped to establish in 2012. Сейчас, оперативный вопрос состоит в том, как уменьшить относительную стоимость евро и в тоже время сохранить чувство стабильности, которое помог установить Драги в 2012 году.
The National Guard’s 18th Operative Purpose Regiment in particular represents this category of units with far-right motivations, as it contains both Azov and Donbas battalion. В частности 18-й полк оперативного назначения Национальной гвардии можно отнести к категории формирований ультраправого уклона, поскольку в него входят батальоны «Азов» и «Донбасс».
The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee- OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries. Впоследствии в 1998 году при участии представителей правоохранительных органов всех стран СГБМ был учрежден орган оперативного управления и координации, так называемый Оперативный комитет (ОК).
The Commission has prioritised three areas for its work: succession law, family relations, and a possibility for a Gender Equality Act, which could articulate operative definitions of discrimination against women. Эта комиссия наметила три основных направления своей работы: закон о наследовании, семейные отношения и возможность принятия закона о равенстве мужчин и женщин, который мог бы содержать четкие оперативные определения понятия «дискриминации в отношении женщин».
The Security Police Board has close cooperation with the Board of Border Guard and Citizenship and Migration Board, also with other authorities, if necessary, for the operative exchange of information. Управление полиции безопасности тесно сотрудничает с Управлением пограничной охраны, Управлением по гражданству и миграции, а также, в случае необходимости, с другими органами в целях оперативного обмена информацией.
Lt. Gen. Alexander Rukshin, chief of the General Staff's main operative directorate, spoke of the need for modernization of command and control systems in preparation for such a war. Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.