Sentence examples of "out" in English with translation ""

<>
The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere. Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции.
24.3 You agree that where it is necessary for the provision of the Services to you, we may transfer your information to persons who provide services to us, including where those persons may be outside the EEA and we shall ensure that such persons apply data protection measures equivalent to the measures set out in this clause 24 and imposed upon us by applicable data protection law to protect that personal information. Вы соглашаетесь, что в случае если это необходимо для предоставления вам Услуг, мы вправе передавать вашу информацию лицам, оказывающим нам услуги, в том числе в случаях, когда такие лица могут находиться за пределами ЕЭЗ, и мы будем обеспечивать, чтобы такие лица принимали меры по защите данных, эквивалентные мерам, которые изложены в настоящем пункте 24 и установлены для нас соответствующим законом о защите данных с целью защиты персональной информации.
With output outside the Organization of Petroleum Exporting Countries set for its biggest slump since 1992, “prices might have bottomed out,” according to the IEA. Добыча за пределами ОПЕК переживает самый большой спад с 1992 года, «возможно, поэтому цены достигли дна», — считают в МЭА.
For Europe as a whole, all of these influences even out and activity rates are almost the same for those born locally and for non-EU immigrants, at 76.6 percent and 73.5 percent. В целом в Европе все эти факторы выравниваются, и процент работающего населения из числа коренных жителей и иммигрантов, прибывших из стран, находящихся за пределами ЕС, примерно одинаков — 76,6% и 73,5% соответственно.
Barclays was the leading arranger of international bonds out of Russia last year, followed by VTB Capital and JPMorgan Chase & Co., the data show. Barclays был самым крупным игроком рынка международных размещений за пределами России в прошлом году, за ним следовал ВТБ Капитал и JPMorgan Chase & Co.
The money is still out there, to be invested inside or outside Russia, in the service of its "perceived national interest" or otherwise (Putin would like to get his hands on some of it, too, but it doesn't belong to his cronies). Деньги до сих пор находятся там, где они и были, или же инвестируются внутри или за пределами России ради реализации «предполагаемых национальных интересов» или же с другими целями. (Путин тоже хотел бы получить контроль над частью этих средств, но они не принадлежат его соратникам.)
For more than a year, the big scare out of Europe has been that populist movements, often far-right and euroskeptic, would win elections across the continent. Больше года многие за пределами Европы боялись, что на выборах по всему континенту победят популистские движения — зачастую ультраправые и евроскептики.
The thinking is that, out in the suburbs and beyond, the Kremlin doesn’t really have anything to worry about. Дело в том, что в пригородах и за пределами столицы Кремлю не о чем беспокоиться.
It's a fundamentally imperialist vision of greatness, in which the U.S. takes what it needs from others, be it oil from Islamic State ("take the oil," Trump keeps saying) or money from Mexico to build a wall that'll keep Mexicans out of the U.S. Это, по своей сути, фундаментальная империалистическая концепция величия, в соответствии с которой Соединенные Штаты берут от других то, что им надо, будь то нефть из исламских государств («возьмите нефть», часто повторяет Трамп), или деньги из Мексики для строительства стены, которая будет помогать удерживать мексиканцев за пределами Соединенных Штатов.
Competing priorities are pulling at the government as Russia carries out a bombing campaign in Syria, its first military foray outside the former Soviet republics in three decades. Правительство России столкнулось с необходимостью искать компромисс в расстановке приоритетов, поскольку Россия продолжает свою бомбовую кампанию в Сирии — это ее первая военная интервенция за пределами бывших республик Советского Союза за последние три десятилетия.
For example, if we were to send out signals today, from our location, at the speed of light, we'd only be able to reach 3% of the galaxies in our observable Universe today; the rest are already forever beyond our reach. Если бы мы, к примеру, направили сигнал сегодня из нашего места со скоростью света, то мы смогли бы достичь лишь 3% галактик наблюдаемой в настоящее время вселенной, а остальное уже находится за пределами досягаемости для нас.
As I pointed out in an article earlier this year, Obama soon learned that other states — at least outside of that Kantian garden known as the European Union — did not want to be summoned to their better angels. Как я отмечал в одной из своих статей, опубликованной в текущем году, Обама вскоре понял, что другие государства, по крайней мере те, что находятся за пределами кантианского сада, известного под названием Евросоюз, не хотят подчиняться своим лучшим ангелам.
The charges payable for calling phones outside of a subscription consist of a connection fee (charged once per call) and a per-minute rate as set out at www.skype.com/go/allrates. Плата за звонки на телефоны за пределами подписки состоит из платы за соединение (взимаемой один раз за один звонок) и поминутной платы, указанной на веб-странице www.skype.com/go/allrates.
If you don’t want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out from your settings. Если вы не хотите, чтобы для показа рекламы компания Facebook использовала информацию о ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках.
If you don’t want Facebook to collect information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out from your settings. Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook собирала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках.
If you don’t want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook to show you ads, you can opt out from your settings. Если вы не хотите, чтобы для показа рекламы Facebook использовал информацию о ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках.
But beyond Facebook, it’s important to think about how it would impact you if nude or sexual photos of yourself got out of your control. Но и за пределами Facebook важно думать о том, что случится, если вы не сможете контролировать доступ к вашим фото, носящим сексуальный характер или изображающим обнаженное тело.
If you don't want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out in your ad settings. Если вы не хотите, чтобы для показа рекламы на Facebook мы использовали информацию о ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках рекламы.
Out of Network - LinkedIn members who fall outside the categories listed above. Люди за пределами вашей сети. Это участники LinkedIn, не попадающие ни в одну из указанных выше категорий.
Zoom: Using 3 fingers, double-tap and hold anywhere outside of the magnifier, then swipe up or down to zoom in or out Изменить масштаб: Дважды коснитесь экрана 3 пальцами за пределами лупы и, удерживая, проведите пальцами вверх или вниз, чтобы увеличить или уменьшить изображение на экране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.