Sentence examples of "oversight" in English with translation "контролировать"

<>
UNFPA will also monitor the implementation of the oversight and audit recommendations. Кроме того, ЮНФПА будет контролировать выполнение рекомендаций надзорных и проверяющих органов.
In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing. В Швейцарии действуют различные надзорные органы, контролирующие качество финансовой отчетности и бухгалтерского учета.
The goal must be to ensure that recipient countries have oversight over how donor funds are spent. Цель должна заключаться в том, чтобы страны-получатели могли бы контролировать расходование финансовых средств доноров.
When Mubarak became president in 1981, parliament granted him the right to control all military contracts without legislative oversight. Когда Мубарак стал президентом в 1981 году, парламент предоставил ему право контролировать все военные контракты без надзора со стороны законодателей.
In order to determine the appropriate level of oversight, government bodies would presumably conduct a science-based risk analysis. Предполагается, что для выяснения, в какой степени следует контролировать процесс, правительственные органы должны провести научно обоснованный анализ риска.
The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive. Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank's oversight committee and would make a brilliant World Bank president. Министр финансов ЮАР Тревор Мануэль проявил себя в качестве умелого главы контролирующего комитета МБРР и мог бы стать великолепным президентом МБРР.
The Fed is seeking to oblige foreign banks to create a holding company to own their separately capitalized subsidiaries, effectively giving the Fed direct oversight of their business. ФРС стремится обязать иностранные банки создать холдинговую компанию, которая бы владела их отдельно капитализированными дочерними компаниями, фактически предоставляя ФРС возможность непосредственно контролировать их дела.
Thus, even when regulatory agencies are crucial to encouraging competition in telecommunications, regulators are often given control over areas where there is no particular reason for government oversight. Таким образом, даже если регулирующие институции провоцируют конкуренцию, часто в пределы их полномочий входят сферы, контролировать которые причин у правительства нет.
The legislation provides a skeleton for the new regulatory architecture, and it will be up to the new Financial Stability Oversight Council to put supervisory muscle on these bones: Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить "контролирующие" мышцы на эти кости:
In several entities, executive management is not always supporting governing bodies sufficiently to enable them to effectively monitor performance, steer resource allocation, govern oversight and hold executive management overall accountable. В ряде организаций административное руководство не всегда оказывает руководящим органам достаточную поддержку для того, чтобы они могли эффективно контролировать выполнение деятельности, распоряжаться распределением ресурсов, руководить надзорной деятельностью и обеспечивать подотчетность административных руководителей в целом.
I think if we're going to fix this, one of the things we have to do is really change how we have oversight over the National School Lunch Program. Я думаю, что если мы собираемся исправить это, одна из вещей которую надо изменить это то, как мы контролируем Национальную Школьную Программу Обедов.
But foreign donors must exercise greater oversight and conditionality in their regional aid programs, as well as ensure that their assistance is better coordinated and integrated than in the past. Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом.
Those rights had been analysed in the light of universal and regional human rights instruments, international jurisprudence, including that of oversight bodies and regional human rights tribunals, and certain domestic decisions. Эти права были проанализированы в свете универсальных или региональных международных договоров о защите прав человека, международной судебной практики, включая практику контролирующих органов и региональных судебных органов, занимающихся правами человека, а также ряда решений национальных судов.
We reject the imposition of needlessly onerous regulatory requirements, and call for effective, credible and enforceable regulations at all levels to ensure the needed transparency and oversight of the financial system. Мы выступаем против введения чрезмерно обременительных нормативных требований и призываем к установлению эффективных, надежных и контролируемых норм регулирования на всех уровнях для обеспечения необходимой прозрачности финансовой системы и надзора за ее функционированием.
The state exercises direct oversight and provides funding for vocational schools, establishments of secondary vocational education, special schools as well as programmes of national education, special education and educational programmes of social correction. Государство напрямую контролирует расходование средств и выделяет фонды на деятельность профессионально-технических училищ, учебных заведений для получения среднего профессионального образования, специальные школы, а также программы национального образования, специального образования и учебные программы в исправительных учреждениях.
The American military is the sole remaining institution of public funding and common interest that has a near unanimous bipartisan approval rating and simultaneous near lack of oversight, and lack of interest by voters. Вооруженные силы — едва ли не единственный в Америке входящий в сферу общественных интересов институт с государственным финансированием, который пользуется единодушной поддержкой обеих партий. При этом, общество их почти не контролирует и ими не интересуется.
The oversight agencies (NEDA, DBM, Department of Interior and Local Government [DILG], Civil Service Commission [CSC]) and the House of Representatives, to create an enabling environment for gender-responsive policy making, planning, human resource development and management in government. Контролирующие учреждения (НУЭР, МБУ, министерство внутренних дел и местных органов власти [МВДМВ], Комиссия по гражданской службе [КГС]) и палата представителей должны создать благоприятные условия для разработки политики с учетом гендерных факторов, планирования, развития людских ресурсов и управления в органах власти.
Institute on Religion and Public Policy (IRPP) added that the government successfully controls the country's mosques and Islamic clergy through appointment and constant oversight, ensuring that their theology is in line with the ideology of the country's rulers. Институт религии и государственной политики (ИРГП) добавляет, что правительство успешно контролирует мечети страны и исламское духовенство посредством назначений и постоянного надзора, следя за тем, чтобы его теология соответствовала идеологии правителей страны32.
The military is reluctant to cede power. It had hoped to make a deal with the Brotherhood to retain certain economic and policy domains with no oversight or interference, while giving the appearance of transferring domestic social policy to the Brotherhood. Военные не хотят отдавать власть, они рассчитывали договориться с Братьями, обеспечив себе определенные не контролируемые экономические и политические сферы, создавая видимость передачи управления внутренней политикой «Братьям мусульманам».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.