Sentence examples of "put in a claim" in English

<>
I'll put in a claim for damages and expenses. Я оплатила бы все расходы.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation. Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivables, the debtor may raise against the assignee all defences or rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself if such claim were made by the assignor. Если цессионарий предъявляет должнику требование произвести платеж по уступленной дебиторской задолженности, должник может ссылаться в отношении цессионария на все вытекающие из первоначального договора и любого другого договора, являющегося частью той же сделки, возражения или права на зачет, которые должник мог бы использовать, если бы такое требование было заявлено цедентом.
He was put in a cell. Его посадили в камеру.
Particularly in the case of larger and more complex claims, the Commissioners may decide that some losses listed in a claim are a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait and should be compensated and that other losses listed in the same claim resulted solely from the embargo and related measures and are therefore ineligible for compensation. В частности, в случае крупных и сложных претензий уполномоченные могут вынести заключение, что некоторые потери, перечисленные в такой претензии, являются прямым результатом незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и подлежат компенсации, а другие потери, перечисленные в этой же претензии, были обусловлены исключительно эмбарго и связанными с ним мерами и, следовательно, компенсации не подлежат.
He put in a good word for me. Он замолвил за меня словечко.
Prior to that report, in a claim involving a delayed payment for goods delivered and services rendered (a fact pattern similar to some of the claims at hand), the “E1” Panel concluded that the delay in payment in question was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. До публикации этого доклада в ходе рассмотрения претензии, связанной с задержками в оплате доставленных товаров или оказанных услуг (фактологическая структура, аналогичная некоторым из анализируемых претензий), Группа " Е1 " сделала вывод о том, что данная задержка в оплате является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта174.
"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue," said Bob Nicholson, a City Council member. "Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета.
In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivable, the debtor may raise against the assignee all defences and rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself as if the assignment had not been made and such claim were made by the assignor. Если цессионарий предъявляет должнику требование произвести платеж по уступленной дебиторской задолженности, должник может ссылаться в отношении цессионария на все вытекающие из первоначального договора или любого другого договора, являющегося частью той же сделки, возражения или права на зачет, которые должник мог бы использовать, если бы уступка не была совершена и такое требование было заявлено цедентом.
Since retesting its 2014 low at 100.75 a few weeks ago, the USD/JPY has put in a clear higher high and higher low on the daily chart. После вновь тестируемого минимума 2014 года на уровне 100.75 несколько недель назад пара USD/JPY образовала отчетливый более высокий максимум и более высокий минимум на дневном графике.
In a claim by the assignee against the account debtor for payment of the assigned receivable, the account debtor may raise against the assignee all defences and rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the account debtor could avail itself as if the assignment had not been made and such claim were made by the assignor; если цессионарий предъявляет должнику по счету требование произвести платеж по уступленной дебиторской задолженности, должник по счету может ссылаться в отношении цессионария на все вытекающие из первоначального договора или любого другого договора, являющегося частью той же сделки, возражения или права на зачет, которые должник по счету мог бы использовать, если бы уступка не была совершена и такое требование было заявлено цедентом;
One reason he is fed such a diet of back statistics is that if this type of material is put in a report it is not hard to be sure it is correct. Одна из причин, почему инвестор посажен на диету ретроспективной статистики, заключается в том, что если поместить в отчет такого рода материалы, можно быть уверенным в его достоверности.
Furthermore, the Panel notes that any damages suffered by the claimant in this regard (e.g., profits lost due to the claimant's inability to use its premises) should be reflected in a claim for loss of profits. Кроме того, Группа отмечает, что любые потери, понесенные заявителем в этой связи (например, упущенная выгода из-за невозможности заявителя воспользоваться своими помещениями), должны включаться в претензии об упущенной выгоде.
According to our prices, the pair has put in a daily high at .9999, close enough to parity (1.00) for government work. Согласно ценам, пара достигла дневного максимума на уровне .9999, достаточно близко к паритету (1.00), не тратя много лишнего времени.
FAO is involved in a claim dispute with a third party (a supplier) in connection with this amount, but no provision or specific disclosure had been made. ФАО оспаривает претензии третьей стороны (поставщика) в связи с этой суммой, однако в ведомостях не предусмотрено никаких резервных сумм и нет никаких конкретных указаний в связи с этим.
The unit put in a clear double top at 120.75, and though rates have already reached the pattern’s measured move objective, there is no significant Fibonacci support until below 119.00. Пара сформировала четкую двойную верхушку на уровне 120.75, и хотя цены уже достигли цели рассчитанного движения модели, нет весомой поддержки Фибоначчи вплоть до уровня ниже 119.00.
In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivables, the debtor may raise against the assignee all defences and rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself if such claim were made by the assignor. Если цессионарий предъявляет должнику требование произвести платеж по уступленной дебиторской задолженности, должник может ссылаться в отношении цессио-нария на все вытекающие из первоначального договора или любого другого договора, являю-щегося частью той же сделки, возражения или права на зачет, которые должник мог бы использовать, если бы такое требование было заявлено цедентом.
EURAUD put in a lower close on Friday, making it the fourth day of such lower closes since it bounced off its range top early last week and subsequently sold off. Пара EURAUD в пятницу закрылась ниже, уже четвертый день подряд, с тех пор как в начале прошлой недели отбилась от вершины канала.
7 Reasons Gold May Have Put in a Near-Term Top at 1315 7 причин, почему золото, вероятно, сформировало краткосрочную верхушку на уровне 1315
Meanwhile, both the 4hr MACD and Slow Stochastics put in a clear bearish divergence at these recent highs, suggesting that the bullish momentum may be drying up in the short term. Необходимо отметить, что оба индикатора (4-часовой MACD и медленный стохастик) образовали четкое медвежье расхождение на этих недавних максимумах, это означает, что бычья динамика, наверное, сходит на нет в краткосрочном периоде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.